123456789101112
12 strokes

廃 — Abandon, Abolish, Ruin

N1
On: ハイ
Kun: すた(れる)、すた(る)

Meaning

廃 (hai) describes things that were once active or useful and have since been abandoned, abolished, or left to decay. A centuries-old law gets 廃止された. A factory dumps 廃水 into the river. A castle becomes 廃墟. Even the waste your body expels is 老廃物. All of these share one thread: a shift from functional to discarded — something that had a role, and no longer does.

Structurally, 廃 combines the radical 广 (まだれ, madare) — a slanted roof or shelter built against a cliff — with a phonetic-semantic component related to (send out, emit, depart). Picture a building whose roof still stands but whose interior has been completely expelled. The 广 shell remains; the 発 content is gone. That image maps cleanly onto the kanji's meaning.

廃 is a Jōyō kanji written with 12 strokes, introduced at the secondary school level. It appears regularly in legal texts, environmental regulations, policy reporting, and historical heritage discussions — making it one of the more practically useful N1 kanji to recognize on sight.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

廃 has one on'yomi: ハイ (hai), borrowed from Middle Chinese. It appears almost exclusively in Sino-Japanese compound words (熟語, jukugo), and you will encounter it far more often than the kun'yomi forms — ハイ dominates in legal documents, environmental law, and journalism.

  • 廃止はいし (haishi) — abolition, repeal; the formal termination of a law, system, or institution
  • 廃棄はいき (haiki) — disposal, abandonment, scrapping; discarding something as no longer usable
  • 廃墟はいきょ (haikyo) — ruins; the remains of an abandoned building, town, or civilization
  • 廃業はいぎょう (haigyou) — closing down a business; ceasing commercial operations permanently
  • 廃車はいしゃ (haisha) — a scrapped or decommissioned vehicle; a car no longer registered for road use

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

The kun'yomi readings are すた(れる) — sutareru and すた(る) — sutaru. 廃れる (sutareru) is an intransitive ichidan verb meaning "to fall into disuse, to become obsolete, to go out of fashion or practice." Unlike the on'yomi compounds — which often describe deliberate policy decisions — sutareru captures a gradual, organic process of decline. 廃る (sutaru) is a slightly older or more literary form with the same meaning.

  • すたれる (sutareru) — to fall into disuse, to become obsolete, to fade from practice
  • すたれた習慣しゅうかん (sutareta shuukan) — an obsolete or dying custom
  • すたれゆく技術ぎじゅつ (sutareyuku gijutsu) — a craft or technique that is fading away over time

Common Words & Compounds

廃 turns up across legal, environmental, and everyday contexts. Here are the main compound groups worth knowing.

Law, Policy & Administration:

  • 廃止はいし (haishi) — abolition, repeal of a law or institutional system
  • 廃絶はいぜつ (haizetsu) — complete eradication; total abolition (used for nuclear weapons, disease, etc.)
  • 廃案はいあん (haian) — a bill or legislative proposal that has been dropped or rejected
  • 廃法はいほう (haihou) — the abolition of a law; deregulation through repeal

Environment, Industry & Science:

  • 廃棄物はいきぶつ (haikibutsu) — waste material, refuse, garbage; the standard term in environmental law
  • 廃水はいすい (haisui) — wastewater, effluent discharged from a factory or facility
  • 廃液はいえき (haieki) — waste liquid, spent chemical solution
  • 廃熱はいねつ (hainetsu) — waste heat; thermal energy lost in industrial processes
  • 老廃物ろうはいぶつ (rouhaibutsu) — metabolic waste products produced by living organisms

Buildings, Infrastructure & Objects:

  • 廃墟はいきょ (haikyo) — ruins; an abandoned and decaying building or settlement
  • 廃屋はいおく (haioku) — an abandoned, uninhabited house
  • 廃車はいしゃ (haisha) — a scrapped or deregistered vehicle
  • 廃品はいひん (haihin) — scrap goods, discarded articles
  • 廃線はいせん (haisen) — a discontinued or decommissioned railway line

People & Business:

  • 廃業はいぎょう (haigyou) — permanently closing down a business, shop, or trade
  • 廃人はいじん (haijin) — an invalid or someone rendered completely incapacitated; used with strong nuance

Example Sentences

Sono furui houritsu wa sakunen haishi sareta.

That old law was abolished last year.

Haikyo to natta shiro ga yama no ue ni shizuka ni tatte iru.

The ruins of a castle stand quietly on top of the mountain.

Sangyou haikibutsu no fuhou touki wa kibishiku kinshi sarete iru.

Illegal dumping of industrial waste is strictly prohibited.

Sono chiiki no dentouteki na shuukan wa sukkari sutarete shimatta.

The traditional customs of that region have completely fallen out of use.

Koujou kara haishutsusareru haisui ga chikaku no kawa wo osen shite iru.

Wastewater discharged from the factory is polluting the nearby river.

Kare no kaisha wa keieinan ni yori haigyou wo yoginaku sareta.

His company was forced to shut down due to financial difficulties.

Kakuheiki no haizetsu wa kokusai shakai zentai no higan da.

The total elimination of nuclear weapons is the long-cherished aspiration of the entire international community.

Haisen ni natta tetsudou no ato wo aruku tabi ga wakamono no aida de ninki da.

Traveling along the tracks of discontinued railway lines has become popular among young people.

Tainai no rouhaibutsu wo kouritsuyoku haishutsusuru tame ni, suibun wo juubun ni toru koto ga taisetsu da.

Drinking enough water helps the body flush out metabolic waste efficiently.

Memory Tip

Picture a grand shelter with a slanted roof — that is the 广 (madare) radical. Now imagine everything inside being expelled: furniture, people, purpose — all departing like 発 (depart, emit). The roof still stands, but the interior is empty, silent, and crumbling. Something was once here. Nothing remains.

When you see the 广 canopy over the complex interior, think: "The structure survived, but its purpose didn't." Vietnamese learners have a direct shortcut: PHẾ — phế tích (ruins), phế bỏ (discard) — same sound, same meaning.

Share:

Related Articles