123456789101112131415
15 strokes

嘱 — 委托、嘱托、请求

N1
On: ショク、ゾク

汉字 嘱 (shoku) 主要意思是“委托”、“委任”、“请求”或“指示”某人做某事。它通常意味着正式或严肃地分配一项任务或职责。结果或受托人身上常常寄托着期望或希望。

这个汉字起源于形声字。左边的部首 口 (kuchi),意为“口”,表示沟通或发出指示。这个部件与口头分配任务或提出请求的行为相关联。

右边的部件 蜀 (shoku) 主要用作声旁,提供“shoku”的读音。蜀 虽然主要是声旁,但也与蜀国(Shu kingdom)和蚕的形象有着古老的联系。这些联想可以微妙地暗示联系、束缚或延续,从而隐喻地与委托遗产或持续的任务相关联。

最终,这个汉字的视觉形态将“口”(用于表达请求)与一个提供其发音并在委托行为中带来微妙联系感的声旁结合在一起。 嘱 是一个11画的汉字。尽管它是一个常用汉字(Jōyō Kanji,日常使用的汉字),但它并未被分配到特定的学校年级;相反,它通常出现在高级日语语境中,对应于JLPT N1级别。

读音

音读 (音読み) — 来源于汉语的读音

音读是采自汉语发音的读音。对于 嘱,主要的音读是 ショク。

  • ショク (SHOKU): 这是 嘱 最常见的读音,出现在大多数复合词中。它传达“委托”、“委任”或“表达希望和期望”等含义。

  • 嘱託しょくたく (shokutaku) — 委托,委任;受托雇员,兼职雇员

  • 嘱望しょくぼう (shokubō) — 希望,期望(常指对某人未来成功的期望)

  • 嘱するしょくする (shokusuru) — 委托,委任(动词形式)

读音 ゾク (ZOKU) 是一个更罕见且更古老的音读。在现代日语中,除了非常专业或历史语境之外,你很少会遇到它。

训读 (訓読み) — 日语固有读音

训读是与汉字含义相对应的日语固有读音。虽然 嘱 在现代日语词典中缺乏常用的独立训读,但它确实出现在日语固有动词形式 嘱す (shokusu) 中,直接反映其含义。

  • 嘱すしょくす (shokusu): 这个日语固有动词意为“委托”或“委任”。尽管它在发音上来源于音读,但其作为固有动词的活用使其在实际使用中具有类似于训读的功能。与 頼む (tanomu) 或 任せる (makaseru) 等常用动词相比,它通常带有更正式或文学化的语调。

  • 後事を嘱すこうじをしょくす (kōji o shokusu) — 将身后事委托给某人(尤其指去世后)

  • 任務を嘱すにんむをしょくす (ninmu o shokusu) — 委托一项职责/任务

读音 たのむ (tanomu),意为“请求”或“要求”,在概念上常与 嘱 相关联。然而,它主要用汉字 頼む 或 恃む 书写。写成 嘱む 则非常古老或文学化,在现代日语中不使用。

常用词汇与复合词

下面是使用 嘱 的常用词汇和复合词,按其具体细微差别分组:

  • 委托与委任:
  • 嘱託しょくたく (shokutaku) — 委任,委托;受托雇员,兼职人员
  • 嘱するしょくする (shokusuru) — 委托,委任(动词)
  • 嘱任しょくにん (shokunin) — 委任,受托职位
  • 嘱託員しょくたくいん (shokutakuin) — 兼职雇员,受托职员
  • 希望与期望:
  • 嘱望しょくぼう (shokubō) — 希望,期望(常指对某人未来成功或才能的期望)
  • 嘱目しょくもく (shokumoku) — 关注,注意,观察(常带有期望或兴趣)
  • 请求与指示:
  • 嘱願しょくがん (shokugan) — 请求,恳求
  • 嘱文しょくぶん (shokubun) — 应邀撰写,约稿
  • 嘱筆しょくひつ (shokuhitsu) — 约稿,代笔
  • 法律与医疗语境:
  • 嘱託殺人しょくたくさつじん (shokutaku satsujin) — 受托杀人,安乐死(法律特定术语)
  • 嘱医しょくい (shokui) — 受托医生,聘用医生
  • 嘱託医しょくたくい (shokutakui) — 与 嘱医 相同,特指为某个组织按委托基础工作的医生
  • 嘱託尋問しょくたくじんもん (shokutaku jinmon) — 受托讯问(法律术语,指法院请求另一法院进行讯问)

例句

Kare wa ima, daigaku de shokutaku kōshi to shite hataraite iru.

他目前在大学担任兼职讲师。

Senpai ni jūyō na ninmu o shokusareta node, isshōkenmei torikunda.

因为前辈将重要任务委托给了我,我便努力完成了。

Wakate no shain ni shōrai o shokubō suru koe ga ōi.

许多人对年轻员工的未来寄予厚望。

Kare wa atarashī purojekuto no shidō o shokusareta toki, yorokonde hikiuketa.

当他被委托指导新项目时,他欣然接受了。

Chomei na sakka ga zasshi kara chōhen shōsetsu no rensai o shokutaku sareta.

一位著名作家受杂志委托连载一部长篇小说。

Seifu wa senmonka gurūpu ni atarashī seisaku no ritsuan o shoku shita.

政府委托专家组起草一项新政策。

Kare no namihazureta sainō wa, shōrai no seikō o shokubō saseru mono datta.

他非凡的才能让人对他的未来成功寄予厚望。

Tabō na kōi wa, kinrin no kaigyōi ni ichibu no gyōmu o shokutaku shita.

忙碌的校医委托了一位当地私人医生处理部分职责。

Onshi wa oshiego-tachi ni, shakai kōken no taisetsu-sa o shoku shite tabidatta.

这位受人尊敬的老师离开了,他已教导学生们社会贡献的重要性。

Kare wa kōshin no ikusei ni chikara o ire, ōku no wakamo no ni kitai o shokubō shita.

他致力于培养下一代,对许多年轻人寄予厚望。

记忆技巧

为了记住 嘱,请考虑它的两个主要组成部分。左边是 口 (kuchi),意为“口”。这象征着说话、询问或指示。右边是 蜀 (shoku),主要提供“shoku”的声旁读音。

你可以想象有人用“口”(口)发出重要的指示或任务,也许任务如此重大以至于它“震惊”(与 ショク 的俏皮联系)了接收者。或者,想象一个“口”(口)指示来自古代“蜀国”(蜀)的信使去“委托”一项重要信息。核心思想是利用口头正式分配或请求重要事物。

相关汉字

  • — 頼 (rai, tano-mu) 也意为“委托”或“依赖”,常强调依赖性或信任。虽然 嘱 隐含着委任或请求特定任务,但 頼 可以指更普遍的依赖或请求帮助。
  • — 託 (taku, takusu) 意为“委托”、“交付”或“托付”。这个汉字与 嘱 非常相似,常出现在复合词中,例如 委託 (itaku),意为委托或托运,以及 嘱託 (shokutaku),它结合了这两个汉字“委托”的含义。
  • — 委 (i, yuda-neru) 意为“交付”、“委托”或“授权”。它侧重于将某事交由他人酌情处理或授权,常用于特定职责或责任,如 委任 (inin - 授权)。
  • — 任 (nin, maka-seru) 表示责任、职责或委托。它隐含着分配一项职责或任务,并接受该职责,通常带有权威或义务感,如 任務 (ninmu - 职责/任务)。
Share:

相关文章