123456789101112
12 strokes

煮 — Boil, Simmer, Cook in Liquid

N1
On: シャ
Kun: に・る、に・える

Meaning

describes one cooking method: applying heat to food through liquid — boiling, simmering, braising. Open a Japanese recipe and you'll find it. Scan a restaurant menu and there it is again. The liquid changes — plain water, dashi, soy sauce, mirin, sake — but the principle stays the same. That central role in Japanese cuisine explains why 煮 feeds dozens of compound words and idiomatic expressions.

Structurally, splits into two pieces. The top is もの・しゃ, meaning person or one who does something. The bottom is れっか (rekka), the four-dot fire radical — a flattened form of that appears beneath many cooking-related kanji. Together they form a simple, ancient scene: a person (者) tending a fire (灬). Someone hunched over a pot, keeping the flame just right. That picture is the kanji.

Beyond the kitchen, reaches into figurative territory. 煮詰まるにつまる describes a discussion boiled down to its conclusion — or, flipped, a situation so concentrated it has become stuck and can't move forward. 煮え切らないにえきらない means indecisive or noncommittal: someone who hasn't quite finished boiling, neither one thing nor the other.

has 12 strokes and appears on the Joyo kanji list at the secondary school level (中学校). It sits at N1 on the JLPT scale, reflecting how often it appears in sophisticated written Japanese. For anyone who cooks, reads recipes, or eats at Japanese restaurants, it comes up well before that.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The on'yomi reading is シャ (sha), a Sino-Japanese borrowing from ancient Chinese. In everyday conversation, you'll rarely hear it. It surfaces mainly in formal and technical compounds — most often in hygiene and sterilization contexts.

Examples using on'yomi シャ:

  • 煮沸しゃふつ (shafutsu) — sterilization by boiling; used in medical, infant care, and food safety contexts
  • 煮沸消毒しゃふつしょうどく (shafutsu shōdoku) — disinfection by boiling; seen on product labels, medical instructions, and kitchen hygiene guides

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

Kun'yomi readings are what you'll encounter day to day — in recipes, at the dinner table, on cooking shows. There are two primary ones, and they form a transitive-intransitive pair: one of the most characteristic verb patterns in Japanese.

に・る (ni.ru) — The transitive verb: to boil (something), to simmer (something), to cook (something) in liquid. The cook acts on the food. This is the reading you'll use most often.

  • 煮るにる (niru) — to boil; to cook by simmering (the base transitive verb form)
  • 煮物にもの (nimono) — a simmered dish; one of the fundamental categories of Japanese home cooking, often featuring root vegetables and proteins
  • 煮付けにつけ (nitsuke) — fish or meat simmered in a savory glaze of soy sauce, mirin, sugar, and sake until the liquid is nearly absorbed

に・える (ni.eru) — The intransitive counterpart: to boil or to be cooked through. Here the food is the subject — it does the boiling. The pair (煮る / 煮える) is a hallmark of Japanese grammar and essential N1 vocabulary.

  • 煮えるにえる (nieru) — to boil; to be cooked through (intransitive; the food is the subject)
  • 煮え湯にえゆ (nieyu) — boiling water; also used in the expression 煮え湯を飲まされる (to be betrayed by a trusted person)
  • 煮え返るにえかえる (niekaeru) — to bubble and boil up; figuratively, to seethe with intense anger or indignation

Common Words & Compounds

煮 appears in a wide range of compound words — from everyday cooking terms to formal sterilization vocabulary and figurative expressions. Key compounds organized by theme:

Core cooking methods and classic dishes:

  • 煮物にもの (nimono) — simmered dish; a foundational Japanese home-cooking category featuring vegetables such as daikon, lotus root, and taro, cooked with proteins in seasoned broth
  • 煮込みにこみ (nikomi) — a slow-simmered stew; dishes cooked over low heat for a long time, allowing flavors to deepen and meld
  • 煮込むにこむ (nikomu) — to stew; to cook slowly together for an extended period (transitive verb)
  • 煮付けにつけ (nitsuke) — food, especially fish, braised in a concentrated soy sauce–mirin glaze until almost dry; the classic technique for mackerel (サバの煮付け) and buri (ブリの煮付け)
  • 含め煮ふくめに (fukumeni) — food simmered gently in a lightly seasoned broth until the flavors are absorbed; a refined technique from kaiseki cuisine

Ingredients and pantry essentials:

  • 煮干しにぼし (niboshi) — dried small sardines; a key ingredient for dashi stock, found in nearly every Japanese kitchen
  • 煮汁にじる (nijiru) — the liquid remaining after simmering; often reduced and used as a sauce or glaze

Process and technique verbs:

  • 煮立てるにたてる (nitateru) — to bring a liquid to a full boil (transitive)
  • 煮立つにたつ (nitatsu) — to come to a full boil (intransitive; the liquid is the subject)
  • 煮詰めるにつめる (nitsumeru) — to boil down; to reduce a liquid by prolonged simmering; figuratively, to deliberate until a conclusion is reached
  • 煮崩れにくずれ (nikuzure) — falling apart during cooking; the result of over-simmering until food loses its shape
  • 煮沸しゃふつ (shafutsu) — boiling for sterilization

Figurative and idiomatic expressions:

  • 煮詰まるにつまる (nitsumaru) — (of a discussion or plan) to reach a conclusion through thorough deliberation; also, to be stuck at an impasse with no fresh ideas
  • 煮え切らないにえきらない (niekiranai) — indecisive; noncommittal; giving vague answers (literally: not finishing boiling)
  • 煮え湯を飲まされるにえゆをのまされる (nieyu wo nomasareru) — to be deeply betrayed by someone trusted (literally: to be forced to drink boiling water)

Example Sentences

Yasai wo nabe de yukkuri niru.

I slowly simmer the vegetables in a pot.

Sakana wo shōyu to mirin de nitsukeru no wa nihon ryōri no kihon da.

Braising fish in soy sauce and mirin is a fundamental technique of Japanese cuisine.

Mizu ga futtō shite daikon ga yoku nieta.

The water came to a boil and the daikon was cooked through.

Haha ga tsukutta toriniku to jagaimo no nimono wa natsukashii aji ga suru.

My mother's simmered chicken and potato dish tastes like home.

Sūpu wo yowabi de sanjuppun nikomu to umami ga masu.

Simmering the soup on low heat for thirty minutes deepens the flavor.

Honyūbin wa shiyōgo ni kanarazu shafutsu shōdoku shite kudasai.

Please sterilize baby bottles by boiling after each use.

Kare wa itsumo niekiranai taido de henji wo suru node komaru.

He always gives such noncommittal answers — it's genuinely frustrating.

Giron ga yōyaku nitsumatte, zen'in ga onaji ketsuron ni tasshita.

The discussion finally boiled down to one conclusion, and everyone reached the same decision.

Shinrai shite ita yūjin ni uragirate, maru de nieyu wo nomasareta yō da.

Being betrayed by a friend I trusted felt like being forced to drink boiling water.

Daikon wa nagaku niru to nikuzure shite shimau node, hikagen ni chūi ga hitsuyō da.

Simmer daikon too long and it falls apart — heat control matters.

Memory Tip

Picture the character in two halves. The top, もの (person), shows someone bent over a pot. The bottom, れっか — those four distinctive dots — represents the flames beneath. A Japanese grandmother, a mono (者), crouching beside a fire (灬), stirring a pot of fragrant nimono. Steam rising. The broth barely bubbling. The smell of soy sauce and mirin drifting through the kitchen. That image is the kanji.

For the reading: に (ni) mimics the quiet sound of a low simmer — ni, ni, ni — liquid just barely trembling at the edge of a boil. And those four fire-dots beneath a kanji? They always signal heat. Where there's 灬, cooking usually follows.

Share:

Related Articles