12345678
8 strokes

邪 — Evil, Wickedness

N1
On: ジャ
Kun: よこしま

Meaning

The kanji 邪 (JA, yokoshima) conveys a broad spectrum of negative meanings, primarily 'evil', 'wickedness', 'injustice', or 'depravity'. It also refers to 'heresy' or 'unorthodoxy' when discussing ideas or paths that stray from what is considered proper or righteous.

Delving into its etymological roots reveals more about this meaning. 邪 is a phono-semantic compound, consisting of two parts. The right-hand radical, 阝 (おおざと), originally represented a mound or city wall and now signifies a 'village' or 'place'. The other component, 牙 (ガ, ゲ, ギョウ, きば), means 'fang' or 'tusk' and primarily serves as a phonetic element. However, its visual association with something sharp, aggressive, or crooked subtly reinforces the kanji's negative connotations. Imagine a 'fang' or something 'crooked' sticking out in a 'village' or 'proper place'—this imagery suggests something out of alignment, disruptive, or inherently wrong within a community. Over time, the meaning evolved from a more literal sense of 'crooked' or 'uneven' to the abstract and moral 'improper', 'evil', or 'unjust'.

The visual composition thus subtly reinforces its meaning: 阝 provides a context of place or societal order, while 牙 hints at deviation or malevolence within that order. This 8-stroke kanji is a Joyo kanji, though it is not assigned to a specific elementary school grade. It is typically learned in junior high school or later, aligning with its N1 JLPT classification.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The primary On'yomi reading for 邪 is ジャ (JA). This reading is almost exclusively used in compound words, where it often denotes concepts related to moral evil, wickedness, or actions considered improper or heretical. It carries a strong sense of negativity and is frequently found in formal or abstract contexts.

  • 邪悪じゃあく (jaaku) — evil; wickedness. This compound strongly conveys deep malevolence. For example, 「その行為こういきわめて邪悪じゃあくだ」 (Sono kōi wa kiwamete jaaku da) means “That act is extremely evil.”
  • 邪道じゃどう (jadou) — wicked path; heresy; unorthodox method. This refers to a wrong or improper way of doing things, or a deviation from correct principles. For instance, 「これは正統せいとう方法ほうほうではなく、まさに邪道じゃどうだ」 (Kore wa seitō na hōhō de wa naku, masa ni jadō da) means “This is not a legitimate method, but truly a wicked path.”
  • 邪念じゃねん (janen) — evil thought; wicked idea. This describes malicious or impure thoughts residing in one's mind. For example, 「かれこころ邪念じゃねんはない」 (Kare no kokoro ni janen wa nai) translates to “There is no evil thought in his heart.”

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

The main Kun'yomi reading for 邪 is よこしま (yokoshima). This reading is typically used when 邪 stands alone or in conjunction with grammatical particles, functioning primarily as a な-adjective (when followed by な) or as an adverb. It describes something that is morally wrong, perverse, unjust, or crooked in nature, often referring to a person's character, thoughts, or actions. It conveys a sense of something being morally amiss or twisted.

  • よこしま (yokoshima) — wicked; evil; unjust; perverse. Used to describe a person's character or thoughts. For instance, 「よこしまかんがえをつ」 (yokoshima na kangae wo motsu) means “to have wicked thoughts.”
  • こころよこしま (kokoro ga yokoshima) — having a wicked heart/mind. This phrase directly describes someone with ill intentions or a perverse nature. For example, 「かれけっしてこころよこしまひとではない」 (Kare wa kesshite kokoro ga yokoshima na hito de wa nai) means “He is certainly not a person with a wicked heart.” This reading emphasizes an intrinsic moral flaw.

Common Words & Compounds

The kanji 邪 appears in numerous important compounds, each reflecting its core meanings of evil, obstruction, and deviation. Learning these compounds is crucial for a deeper understanding of 邪.

Concepts of Evil and Malice:

  • 邪悪じゃあく (jaaku) — Evil, wickedness, depravity. This is a strong term for profound moral badness.

例:邪悪じゃあくこころ (jaaku na kokoro) — an evil heart.

  • 邪心じゃしん (jashin) — Evil mind, malice, wicked intentions. Similar to 邪念 but often implies a more sustained state.

例:邪心じゃしんなくう (jashin naku furumau) — to behave without malice.

  • 邪念じゃねん (janen) — Evil thought, wicked idea, impure thought. Refers to individual bad thoughts.

例:一切いっさい邪念じゃねんる (issai no janen wo suteru) — to abandon all evil thoughts.

  • 邪気じゃき (jaki) — Evil spirit, ill will, malice; sometimes also refers to bad influences or unhealthy energy.

例:邪気じゃきのない笑顔えがお (jaki no nai egao) — an innocent smile.

Deviation and Improperness:

  • 邪道じゃどう (jadou) — Wicked path, heresy, unorthodox method, an improper way. Often contrasts with 正道せいどう (seidō, orthodox path).

例:邪道じゃどうはしる (jadō ni hashiru) — to resort to wicked or improper means.

  • 邪説じゃせつ (jasetsu) — Heresy, false doctrine, erroneous theory. Ideas that are considered incorrect or dangerous.

例:邪説じゃせつとなえる (jasetsu wo tonaeru) — to preach heresy.

  • 邪教じゃきょう (jakyou) — Cult, heterodox religion, false religion. A religion or belief system considered harmful or deviant.

例:邪教じゃきょう信者しんじゃ (jakyou no shinja) — a follower of a cult.

  • 邪魔じゃま (jama) — Hindrance, obstruction, nuisance, interference. This is a very common word in everyday Japanese.

例:邪魔じゃまをする (jama wo suru) — to interfere, to get in the way.

Specialized/Figurative Use:

  • 風邪かぜ (kaze) — Cold, flu. This is a highly common and important word. Historically, colds (風邪) were believed to be caused by 'evil winds' or 'evil influences' entering the body, which explains the inclusion of 邪.

例:風邪かぜをひく (kaze wo hiku) — to catch a cold.

  • 邪見じゃけん (jaken) — Evil view, wrong opinion, perverted view (often a Buddhist term for incorrect understanding).

例:邪見じゃけんつ (jaken wo motsu) — to hold an evil or mistaken view.

Example Sentences

Kare no kokoro ni wa issai no janen ga nakatta.

There was not a single evil thought in his heart.

Kinō kaze wo hiite, kyō wa netsu ga aru.

I caught a cold yesterday, and I have a fever today.

Tasha wo kizutsukeru no wa kiwamete jaaku na kōi da.

Harming others is an extremely wicked act.

Donna ni kurushikute mo, jadō ni hashitte wa naranai.

No matter how difficult it is, one must not resort to wicked methods.

Kokoro ni jaki no nai hito wa mina kara aisareru darō.

A person with no ill will will be loved by everyone.

Watashitachi wa yokoshima na kangae wo motazu, tsune ni tadashiku kōdō subeki da.

We should always act righteously without harboring wicked thoughts.

Benkyō no jama ni naru kara, ima wa shizuka ni shite hoshii.

It will interfere with my studies, so please be quiet now.

Shakai ni konran wo maneku yō na jakyō ni wa chūi ga hitsuyō desu.

Caution is necessary with cults that bring confusion to society.

Kare wa kesshite yokoshima na mokuteki de chikazuita wake de wa nakatta.

He certainly did not approach with wicked intentions.

Warui shūkan wa jadō to iwareru yō ni, aratameru beki da.

Bad habits should be reformed, as they are considered an improper path.

Memory Tip

To remember the kanji 邪, think of its components: the right-hand radical 阝 (おおざと), representing a 'village' or 'place', and the phonetic component 牙 (ガ, きば), which means 'fang' or 'tusk'. Imagine a peaceful 'village' (阝) where suddenly a sharp, menacing 'fang' (牙) appears, sticking out and causing trouble. This 'fang' represents something 'evil' or 'wicked' disrupting the harmony of the community. This visual—a sharp, aggressive object misaligned within a settled environment—helps link the components to the core meaning of something morally 'wrong', 'crooked', or 'evil'. It's an anomaly, a bad influence, or a deviation from what is proper and good in society.

Share:

Related Articles