含义
汉字妨的核心含义是阻碍、妨碍或阻止某人或某事达成目标、完成行动。它描述一种主动的干扰——某种力量、人物或情形横亘于前进、行动或完成的道路之上。妨并非中性的阻碍,而是暗含一种蓄意或具有后果性的干涉,打断了原本可以顺利推进的事情。在日常日语中,它最常见的形式是动词妨げる(samatageru),意为"阻碍"或"妨碍";以及具有重要法律意义的复合词妨害(bōgai),意为"妨害"或"干涉"。
从结构上看,妨由两个部分组成:左边的部首女(女性、人的存在)和右边的声旁方(方向、方法、正方形)。方不仅为音读ボウ(bō)提供语音基础,还赋予字义以概念支撑——方向被堵截、既定道路被切断的意象。女部在此不是严格的性别标记,而是作为语义信号,表示参与阻碍行为的人类主体。两者合在一起,暗示有人稳稳地挡在你所选的方向上,不让你通过。
就词源而言,妨可追溯至古汉语(fáng),同样表示阻碍或妨碍之意。该字通过汉日词汇传统被吸收进日语,至今仍属高书面语层次,多见于法律、新闻及正式书面场合。它带有一种蓄意或具有实质后果的干涉意味——那种对法律、商业或人际关系产生可量化影响的干涉——而非单纯的不便。
**笔画数:**7画。**等级:**中学阶段(中学校配当漢字——属于常用汉字,但未列入任何小学年级,受过教育的成年人须掌握,亦为JLPT N1考生的必考知识点)。
读音
音読み(音読み)——汉音读法
妨的音读为ボウ(bō),源自通过古代汉日词汇传承的中古汉语读音。ボウ仅出现于复合词(熟語,jukugo)中,主导正式、法律、技术及书面日语。语音上,bō直接来源于方——凡含有方的汉字,均可以此作为可靠的读音线索。
妨害(bōgai)——妨害、干涉、阻碍。使用最广泛的复合词,频繁出现于法律文件、法庭程序及刑事案件媒体报道中。害字(伤害、损害)强化了语义——这不是轻微的干扰,而是应受法律追究的干涉。
妨害電波(bōgai denpa)——干扰信号、无线电频率干扰。用于电信、军事及广播领域,描述蓄意的信号干扰。
妨害工作(bōgai kōsaku)——破坏活动、干扰行动。见于政治报道和历史写作,指有组织地干扰以破坏某项计划或机构。
訓読み(訓読み)——和语读法
训读为さまた・げる(samatageru),是日语固有动词,意为"阻碍""妨碍"或"挡道"。送り仮名为げる,标明这是一个一段(一段)动词的他动词。名词化为妨げ(samatage)后,在正式书面语中作独立名词使用,意为"阻碍"或"障碍"。
妨げる(samatageru)——阻碍、妨碍、阻止。核心他动词形式,直接宾语以を标记。
妨げ(samatage)——阻碍、障碍、妨碍。名词形式,常见于~の妨げになる(成为~的阻碍)等句型结构中。
妨げのない(samatage no nai)——无阻碍的、畅通无阻的、不受干扰的。正式书面日语中常见的连体修饰短语。
常用词汇与复合词
以下复合词及派生形式按使用场景分类整理。这些词出现于N1阅读文章、法律文件及新闻报道中——成组记忆有助于加快识别速度。
法律与行政用语:
妨害(bōgai)——妨害、干涉。最重要的单一复合词,在法律文件、法庭程序及刑事案件媒体报道中无处不在。
業務妨害(gyōmu bōgai)——妨害业务。日本法律(刑法第233条)规定的刑事罪行,涵盖实体干扰及传播虚假谣言扰乱合法经营等行为。
通行妨害(tsūkō bōgai)——妨害交通或行人通行。出现于交通法规及公共秩序法规中。
競業妨害(kyōgyō bōgai)——妨害竞争;非法干扰竞争对手的经营活动。商业法及知识产权法领域的概念。
军事、技术与通信用语:
妨害電波(bōgai denpa)——干扰信号、无线电频率干扰。国防及电信领域的关键词汇。
妨害工作(bōgai kōsaku)——破坏、蓄意干扰行动。见于历史、政治及谍报相关文本。
通用正式书面用语:
妨げ(samatage)——阻碍、障碍。常见于随笔、分析及评论文章:~の妨げとなる(成为~的障碍)。
妨げる(samatageru)——阻碍、妨碍。日常正式用途的核心动词形式。
無妨(mubō)——无妨、没有问题、没有异议。正式而略带文言色彩的表达,意为"没有障碍"或"完全没问题"。常用于~しても無妨だ(做~也无妨)的句型结构中。
妨碍(bōgai)——妨害的另一种古典写法,用碍(阻碍)而非害(伤害)。在现代日语中较为少见,但在较古老的文本及受汉语影响的学术写作中有所出现。
【中日对比】 注意同形异义词:日语妨害(bōgai)与中文妨害含义相同,均指妨碍或阻碍;無妨(mubō)与中文无妨也同义,均表示"没关系、不要紧"。汉字形体的高度一致性,使汉语母语者在掌握此类词汇时具有天然优势。
例句
騒音が勉強を妨げた。
Sōon ga benkyō wo samatageta.
噪音妨碍了我的学习。
感情が冷静な判断を妨げることがある。
Kanjō ga reisei na handan wo samatageru koto ga aru.
情绪有时会妨碍冷静理性的判断。
彼は業務妨害の疑いで逮捕された。
Kare wa gyōmu bōgai no utagai de taihosareta.
他因涉嫌妨害业务而被逮捕。
何も私たちの計画を妨げるものはない。
Nanimo watashitachi no keikaku wo samatageru mono wa nai.
没有任何事物能阻碍我们的计划。
通行妨害により周辺の交通が麻痺した。
Tsūkō bōgai ni yori shūhen no kōtsū ga mahi shita.
由于交通受阻,周边地区的交通陷入瘫痪。
この規制は自由な競争を妨げる恐れがある。
Kono kisei wa jiyū na kyōsō wo samatageru osore ga aru.
这项法规存在妨碍自由竞争的风险。
敵は通信を妨害するために電波を発信した。
Teki wa tsūshin wo bōgai suru tame ni denpa wo hasshin shita.
敌方发射电波以干扰通信。
彼女の成長を妨げる要因を取り除くことが優先課題だ。
Kanojo no seichō wo samatageru yōin wo torinozoku koto ga yūsen kadai da.
消除阻碍她成长的因素是当务之急。
質問していただいても無妨です。
Shitsumon shite itadaitemo mubō desu.
提问完全没有问题。
记忆技巧
记住妨,关键在于抓住它的两个构件:左边的女(表示人的存在的部首)和右边的方(方向、方法)。请想象这样一个场景:你正信心满满地朝着目标沿着既定方向(方)前行,却有一个人(女)坚定地挡在你的路上,拒绝让你通过。这种堵截既定方向的行为,正是妨所描绘的——阻碍或妨碍。方这一构件同时也是语音线索:其发音bō直接对应妨的音读ボウ。可以这样记:有人(女)挡住你的方向(方)= 妨碍(妨)。至于训读さまたげる,可以将"sama-ta-geru"的发音联想为"某人拦截了你"——他们把你拦下来,阻止了你的行进,就像运动中的一次抢断。一边大声说さまたげる,一边书写妨三遍,同时锁住字形与读音。
相关汉字
- 方——方向、方法、正方形。妨的语音与结构支柱。识别方,便能在数十个其他汉字中找到读音线索——防(防御)、放(释放)、訪(拜访)、芳(芬芳)等皆是。
- 害——伤害、损害、损伤。重要复合词妨害(bōgai)的第二个构件。与妨合用,传达具有现实影响的妨碍性伤害之意。
- 障——障碍、壁垒、阻碍。与妨含义最为接近;出现于障害(shōgai,障碍或残障)和支障(shishō,障碍、问题)中。两个汉字在N1阅读文章中均频繁出现,建议对照学习。
- 阻——阻止、阻碍、封堵。另一个含义重叠的N1汉字。核心复合词包括阻止(soshi,阻止或制止)和阻害(sogai,阻碍或抑制,尤用于科学语境)。
- 遮——截断、遮蔽、切断。见于遮断(shadan,中断或切断)和遮る(saegiru,遮挡或截断)。与妨碍通路或视线的语义相通。
- 邪——邪恶、歪斜、阻碍。邪魔(jama,碍事或妨碍)的首字——在日语口语中,这是表达"挡道"最常用的日常表达之一。