含义
奔 (ホン) 意为迅速奔跑、紧迫地冲锋、逃跑或奔驰。它与日常汉字 走 有所重叠,但 走 描述普通的跑步,奔 则表示由强烈情感、紧迫义务或迫切需求所驱动的运动。当 奔 出现在文章中时,这个动作绝非轻描淡写。
词源使其强烈程度显而易见。上部部件大描绘一个张开双臂、全力运动的人。下方的短横笔画代表快速、反复的脚步——双脚快速交替踏地。一个强健的身影全速向前冲去,毫不减速。
东亚古典文学用 奔 描写在战场上奔腾的战马,以及飞奔向远方领主传递紧急消息的信使。随着时间推移,其含义延伸至为他人不辞辛劳地奔走的人。这一层含义正是奔走(ほんそう)的核心——这是现代日语中最常见的复合词,在商务日语中频繁出现,意为为他人奔波、斡旋。
奔 共有8画,是日本常用汉字表中的**8级(高中)**汉字。它出现在 JLPT N1 考试中,也常见于报纸、正式书信和古典文学。
**与简体中文的比较:**简体中文保留了"奔"字,意义几乎相同——"奔跑"(bēnpǎo,奔跑)、"奔波"(bēnbō,为某事奔忙)。字形与意义高度吻合,无同形异义词风险。
读音
音読み(音読み)——汉字音读
音读ホン(hon)源自古汉语 bēn。几乎所有现代日语中 奔 的用法都采用此读音,几乎总是出现在复合词(熟語,jukugo)中。它广泛出现在商务邮件、报纸社论和正式文体中。
- 奔走(honsō)——为他人奔波忙碌;为他人奔走安排或斡旋
- 奔放(honpō)——自由奔放,不受拘束;行为不顾社会惯例
- 出奔(shuppon)——出走,逃亡;在历史语境中也指私奔或擅离职守
- 奔流(honryū)——奔腾的急流;汹涌澎湃、势不可挡的水流
訓読み(訓読み)——日语固有读音
训读はし・る(hashiru)是日语固有读音。写作 走 时,走る 是日常跑步的标准词汇。写作 奔 时,奔る 则具有更强烈、更具文学色彩的含义——马蹄滚滚的奔腾、逃亡者的亡命奔逃、江河奔涌穿峡的激流。在现代日常写作中较为罕见,但对于古典和正式文体来说十分重要。
- 奔る(hashiru)——驰骋、冲奔、疾驰;文学性和诗意的用法
- 野を奔る馬(no wo hashiru uma)——在开阔原野上驰骋的马;经典诗意意象
常用词汇与复合词
大多数含 奔 的复合词都围绕紧迫的运动、狂乱的活动或无拘无束的能量。
行动与紧迫
- 奔走(honsō)——奔走忙碌;不辞辛劳地为他人安排或斡旋;现代日语中最常见的 奔 复合词
- 出奔(shuppon)——出逃,逃离;放弃自身职责;历史上用于描述逃兵或私奔
- 奔命(honmei)——奉命奔走;受命于人、疲于奔命;有一种被命令压得喘不过气的感觉
- 狂奔(kyōhon)——狂奔乱跑;由绝望或狂乱驱动的混乱运动
- 奔出(honshutsu)——骤然涌出;猛烈向外喷涌;既可用于人,也可用于液体的迸发
自然与力量
- 奔流(honryū)——奔腾的急流;以巨大力量汹涌澎湃的水流
- 奔馬(honba)——奔驰的马;象征性地用于表达势不可挡的冲劲或能量
- 奔騰(hontō)——飞速上涨,急剧攀升;常见于财经文章中描述价格急涨
性格与个性
- 奔放(honpō)——自由奔放,无拘无束;能量或行为不受惯例约束地流露;根据语境可表示赞赏或批评
- 奔逸(hon'itsu)——狂野,奔放,溢于言表;用于超越常规界限的思想、情感或想象
四字熟语(四字熟語)
- 東奔西走(tōhonseisō)——字面意思为"东奔西跑";不休止地四处奔波;因各处往来而极度繁忙。这一四字熟语是正式文体和报纸标题中的常用表达。
例句
彼は新しいプロジェクトのために毎日奔走している。
Kare wa atarashii purojekuto no tame ni mainichi honsō shite iru.
他每天为了新项目四处奔波。
彼女は奔放な生き方で多くの人に知られている。
Kanojo wa honpō na ikikata de ōku no hito ni shirarete iru.
她以自由奔放的生活方式为众人所知。
大雨の後、川の奔流が橋を流した。
Ōame no ato, kawa no honryū ga hashi wo nagashita.
大雨过后,河流的湍急奔流将桥梁冲垮。
彼は借金から逃れるために夜中に出奔した。
Kare wa shakkin kara nogareru tame ni yonaka ni shuppon shita.
他为了逃避债务,在深夜出逃。
新しい事業のために東奔西走する毎日が続いている。
Atarashii jigyō no tame ni tōhonseisō suru mainichi ga tsuzuite iru.
为了新事业东奔西走——这样的日子一天天地持续着。
馬が広い野原を奔る姿は力強くて美しい。
Uma ga hiroi nohara wo hashiru sugata wa chikara-zuyokute utsukushii.
马儿驰骋在广阔原野上的姿态,雄劲而壮美。
株価が奔騰し、多くの投資家が利益を得た。
Kabuka ga hontō shi, ōku no tōshika ga rieki wo eta.
股价急速飙涨,众多投资者从中获利。
部長は取引先との契約のために一週間奔走した。
Buchō wa torihikisaki to no keiyaku no tame ni isshūkan honsō shita.
部长为了与合作方签订合同,奔波了整整一周。
记忆技巧
想象一个高大的身影(大)全力冲刺,脚步快得几乎腾空——脚下只剩一片模糊的残影。奔 的上部展现这个人大步流星的姿态;下方的笔画则是双脚快速交替踏地的轨迹。
在词汇记忆上,可以想象一个上班族在新宿车站疾步穿行,公文包随着步伐甩动,赶着为上司跑东跑西参加各类会议。那种疲于奔命、片刻不歇的忙碌感,正是奔走(honsō)的生动写照。
中文学习者有一个天然优势:简体中文同样使用"奔"字,含义几乎完全相同。"奔跑"(奔走)、"奔波"(为事奔忙)、"出奔"(出逃)——这些词在中日两种语言中意义高度契合,无同形异义词之忧,可直接建立联系。
相关汉字
- 走(ソウ・はし・る)——日常用语中表示跑步的汉字;走 随意而常见,奔 则强烈而具有文学色彩
- 逃(トウ・に・げる)——逃跑,逃脱;与 奔 同样含有逃离危险的意味
- 放(ホウ・はな・す)——释放,放开;与 奔 组合构成 奔放,意为能量无拘无束地释放
- 流(リュウ・なが・れる)——流动;与 奔 组合构成 奔流,意为奔腾汹涌的水流
- 急(キュウ・いそ・ぐ)——紧迫,赶忙;与 奔 同样含有由必要性而非自主意愿所驱动的速度感