含义
汉字奮的意思是振作精神付诸行动、鼓起力量或勇气,以及以充沛的活力与精神奋力而为。这个字捕捉了一种独特的人类体验——聚集内心力量,迸发出果断的行动。竞技比赛中的拼搏、战场上的豪情、学生挑灯苦读再坚持一小时:这些场景都属于奮所描绘的境界。
奮是一个会意文字(会意文字,kaii moji)。三个构件共同组成这个字:隹(短尾鸟)位于田(稻田)之上,二者共同落在大之上——一个张开双臂的人,意为"伟大"。画面是一只强壮的大鸟从田野中腾空而起——双翼奋力拍打,羽毛张开,以爆发性的力量挣脱大地的束缚,冲向天际。这幅生物以势不可挡的能量向上冲破的画面,正是这个汉字的含义所在:振奋精神、奋勇而起、激励心志付诸行动。
与简体中文的比较:日语中的奮与现代简体中文的"奋"字形相近,含义也基本一致(振奋、奋斗),属于同源汉字,几乎没有"同形异义"的陷阱,中文母语者可直接类推其意思。
时至今日,奮主要出现在日语的正式文体、文学作品和书面语中。它很少单独出现在日常口语里,但它是许多与努力、兴奋和奋发有为相关复合词的核心字素。奮共有16画,是该级别中笔画较多、书写难度较高的汉字之一。作为次级常用汉字(常用漢字)中的一员,它标志着N1级别所要求的更为丰富的词汇范围。
读音
音读(音読み)——源自汉语的读音
奮的标准音读为フン(fun)。几乎所有包含这个汉字的复合词(熟語,jukugo)都使用这个读音。这一读音随汉字一同从中古汉语传入日本,沿用至今从未改变。在学术、新闻和文学写作中,フン是你最常遇到的读音。
使用音读フン的常见复合词:
- 興奮(kōfun)——兴奋、情绪激动、亢奋;日常日语中含奮的最常见词汇
- 奮闘(funtō)——苦战、竭力奋斗、迎难而上的坚定拼搏
- 奮発(funpatsu)——振作精神付出特别努力;口语中也指破费一次,犒劳自己
- 奮起(funki)——果断振作、发奋图强,下定决心向前冲
训读(訓読み)——日语本土读音
训读为ふる.う(furuu)。圆点标记う为送假名——动词活用时附加在汉字后面的平假名词尾。作为独立动词,奮う(furuu)意为"施展力量、展现活力、鼓起勇气"。这一读音出现在正式文体以及一组固定的复合动词表达中。
使用训读ふる.う的例子:
- 奮う(furuu)——振作自身、施展力量、全力以赴
- 奮い立つ(furuitatsu)——被激励而奋起行动,以一股激情振作自我
- 奮い起こす(furuiokosu)——鼓起勇气,激发热情或斗志
常用词汇与复合词
由于奮是N1级别的汉字,它最常出现在正式、文学和新闻语境中。以下按主题分类整理。
兴奋与情绪能量
- 興奮(kōfun)——兴奋、激动、情绪亢奋;日常日语中含奮的最常见词汇
- 奮然(funzen)——毅然决然、突然迸发出精神气、勇敢果决地
努力、拼搏与意志
- 奮闘(funtō)——苦战、竭尽全力、迎难而上的坚定拼搏
- 奮戦(funsen)——激烈战斗、奋力厮杀、面对强敌的英勇作战
- 奮起(funki)——振作自我、发奋图强,充满活力地努力拼搏
- 奮励(funrei)——奋发努力、激励他人、以充沛精神鼓舞
个人驱动力与奋发精神
- 奮発(funpatsu)——振作精神付出特别努力;大方破费以犒劳自己
- 奮迅(funjin)——以惊人的活力与速度行动;最常见于下方的四字成语中
- 獅子奮迅(shishi funjin)——以雄狮般狂猛、摧枯拉朽的气势行动;以令人叹为观止的力量与全身心投入去完成任务
复合动词形式(训读)
- 奮い立つ(furuitatsu)——振作自我,被激励而果断行动
- 奮い起こす(furuiokosu)——鼓起勇气或热情,激发斗志
例句
試合の前に、選手たちは奮い立った。
Shiai no mae ni, senshu-tachi wa furuitatta.
比赛前,选手们昂扬振奋,斗志激昂。
彼は勇気を奮い起こして、上司に意見を述べた。
Kare wa yūki wo furuiokoshite, jōshi ni iken wo nobeta.
他鼓起勇气,向上司表达了自己的意见。
子供たちはサッカーの試合に興奮して叫んだ。
Kodomo-tachi wa sakkā no shiai ni kōfun shite sakenda.
孩子们在足球比赛中激动地大声呐喊。
彼女は困難に負けず、奮闘し続けた。
Kanojo wa konnan ni makezu, funtō shitsuzuketa.
她没有向困难低头,始终奋力拼搏,坚持不懈。
この映画を見て、私は奮い立ち、夢を追うと決意した。
Kono eiga wo mite, watashi wa furuitachi, yume wo ou to ketsui shita.
看完这部电影,我精神为之一振,下定决心去追逐自己的梦想。
チームは監督の言葉に奮起し、逆転を果たした。
Chīmu wa kantoku no kotoba ni funki shi, gyakuten wo hatashita.
队伍受到教练话语的激励,奋起直追,实现了惊天逆转。
誕生日に奮発して、高級レストランに行った。
Tanjōbi ni funpatsu shite, kōkyū resutoran ni itta.
生日那天,我大方破费了一回,去了一家高档餐厅。
国民は英雄の活躍に興奮し、熱狂した。
Kokumin wa eiyū no katsuyaku ni kōfun shi, nekkyō shita.
民众因英雄的壮举而激动不已,陷入狂热之中。
彼は獅子奮迅の勢いで難題を次々と解決した。
Kare wa shishi-funjin no ikioi de nandai wo tsugitsugi to kaiketsu shita.
他以雄狮奋迅之势,将一道道难题逐一攻克。
记忆技巧
想象一只强壮的鸟(隹)栖息在阳光照耀的稻田(田)之上,一个伟岸的身影(大)站立其下,双臂展开。然后,那只鸟腾空而起——双翼奋力拍打,羽毛张开,以一股爆发性的力量挣脱大地束缚。把它想象成一个生命从静止中振作起来,猛然投身飞翔。这就是奮:从内心汲取力量,满怀激情地站起来,全力以赴地投入其中。每当你书写那16画时,请记住那一跃而起的瞬间。
相关汉字
- 隹——奮字内部的短尾鸟偏旁;同样出现在集まる(汇聚)、雀(麻雀)和雅(雅致)中,始终暗示鸟类紧凑、尖细的形态
- 振(ふる / シン)——挥动、摇晃、振作;与奮共享充满活力运动的意象,在含义上与奮的训读相互呼应
- 憤(フン / いきどおる)——愤慨、怨恨或盛怒;与奮同音読みフン,但以心字旁心为底,将含义从活力转向了愤怒
- 興(コウ / おこる)——兴起、繁荣、感到兴奋;与奮直接搭配,构成复合词興奮(兴奋)
- 勇(ユウ / いさむ)——勇敢、英勇;在鼓起勇气付诸行动这一共同语境下,与奮在含义上紧密相连