12345678910
10 strokes

朗 — Bright, Cheerful, Clear

N1
On: ロウ
Kun: ほが-らか、あき-らか

Meaning

The kanji 朗 (ロウ, ほが-らか) primarily represents brightness and clarity. These core ideas often expand to encompass qualities like cheerfulness, serenity, and even a melodious or clear sound. Essentially, 朗 describes something distinct, unobstructed, and pleasant to experience.

Understanding the etymology of 朗 provides insight into its rich meanings. The left radical, 月 (つき/にくづき), primarily means 'moon' and serves as the semantic component, highlighting the moon's bright light. On the right, 郎 (ろう) functions as the phonetic component, indicating the 'rou' sound. Although 郎 typically means 'man' or 'son,' here its main purpose is phonetic.

Therefore, 朗 visually embodies the clear, bright light of the moon, which is inherently serene and often linked with peacefulness. This natural luminosity then extends metaphorically to human characteristics, such as a cheerful disposition, an open-hearted personality, or a distinct, clear voice. This Joyo Kanji, with 10 strokes, is typically learned in secondary school (Grade 8 equivalent).

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The primary On'yomi for 朗 is ロウ (ROU). This reading appears frequently in compound words, often conveying ideas of brightness, cheerfulness, or clarity. When referring to sound, it often implies resonance or distinctness.

  • 朗読ろうどく (rōdoku) — reading aloud, recitation. This implies a clear, resonant reading voice.

  • 明朗めいろう (meirō) — bright, cheerful, open-hearted. This compound combines 明 (bright) with 朗 to strongly convey cheerfulness and clarity of character.

  • 朗報ろうほう (rōhō) — good news, glad tidings. News that brings brightness and cheer to one's day.

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

The main Kun'yomi for 朗 is ほが-らか (hoga-raka). This reading forms the adjectival noun ほがらか (hogaraka), which describes a bright, cheerful, or serene state. It is widely used for personalities, voices, moods, or even weather, highlighting a pleasant and unclouded quality.

  • ほがらか (hogaraka) — cheerful, bright, serene, clear

  • ほがらかひと (hogaraka na hito) — a cheerful person

  • ほがらかこえ (hogaraka na koe) — a bright, clear voice

  • ほがらか日差ひざし (hogaraka na hizashi) — bright sunshine

Another listed Kun'yomi is あき-らか (aki-raka). While this reading aligns with 朗's meaning of 'clear' or 'evident,' its direct use with 朗 in modern Japanese is quite rare. It's far more common to see this reading with the kanji 明 (bright, clear). However, in more poetic or classical contexts, 朗 can occasionally convey clarity or distinctness through あき-らか.

  • あきらか (akiraka) — clear, evident, distinct

  • あきらかな月光げっこう (akiraka na gekkō) — clear moonlight (a more literary or poetic expression)

  • あきらかなこえで (akiraka na koe de) — in a clear voice (less common than 明瞭めいりょうこえ or ほがらかこえ for "clear voice")

Common Words & Compounds

The kanji 朗 appears in many compounds, each bringing out its various shades of brightness, cheerfulness, and clarity. Exploring these examples is key to understanding its complete range of meanings in everyday Japanese.

Describing Personality & Mood:

  • 明朗めいろう (meirō) — bright, cheerful, open-hearted, frank. This compound is frequently used to describe a person's disposition.

  • ほがらか (hogaraka) — cheerful, bright, serene. As an adjectival noun, it describes a pleasant and unclouded state.

  • ほがらかな笑顔えがお (hogaraka na egao) — a cheerful smile. A common and heartwarming expression.

  • ほがらかな性格せいかく (hogaraka na seikaku) — a cheerful personality.

Related to Sound & Voice:

  • 朗読ろうどく (rōdoku) — reading aloud, recitation. This implies a clear, well-enunciated reading.

  • 朗々ろうろう (rōrō) — clearly, sonorously, ringing. Often used to describe a distinct and reverberating sound, especially a voice.

  • 朗唱ろうしょう (rōshō) — recitation, chanting aloud. Similar to 朗読 but can imply a more musical or rhythmic delivery.

Referring to News & Conditions:

  • 朗報ろうほう (rōhō) — good news, glad tidings. News that brings cheer and brightens the mood.

  • 晴朗せいろう (seirō) — clear and fine weather. This combines 晴 (clear weather) with 朗 to emphasize a perfectly clear and bright day.

  • 清朗せいろう (seirō) — clear and serene. Can describe weather, atmosphere, or even a person's clear and untroubled character.

Literary & Poetic Usage:

  • 朗月ろうげつ (rōgetsu) — clear moon, bright moon. A poetic term for a beautifully clear moon.

  • 月朗つきほがらか (tsuki hogaraka) — the moon is bright/clear. Another poetic expression, using the kun'yomi.

Example Sentences

Kanojo wa itsumo hogaraka na egao de mawari o akaruku shimasu.

She always brightens up her surroundings with a cheerful smile.

Sensei wa seito-tachi ni monogatari o rōdoku shite kuremashita.

The teacher recited a story for the students.

Nagai fuyu ga owari, yōyaku hogaraka na haru no hizashi ga modotte kita.

The long winter ended, and finally, the bright spring sunshine returned.

Kare no meirō na seikaku wa, donna konnan mo norikoeru chikara ni natta.

His cheerful personality became the strength to overcome any difficulty.

Taibō no shinseihin no happyō wa, shijō ni totte rōhō to natta.

The announcement of the long-awaited new product was good news for the market.

Shōnen no rōrō to shita utagoe ga hiroma ni hibikiwatatta.

The boy's clear, ringing singing voice echoed through the hall.

Kaigi no saigo ni, shachō kara mina ni totte no rōhō ga tsuge raremashita.

At the end of the meeting, the president announced good news for everyone.

Seirō na sora no moto, watashitachi wa pikunikku o tanoshinda.

Under the clear and fine sky, we enjoyed a picnic.

Konnan na jōkyō demo, kare wa hogaraka-sa o ushinawanakatta.

Even in difficult circumstances, he did not lose his cheerfulness.

Memory Tip

To remember 朗, break it down into its components: 月 (moon) on the left and 郎 (man, son) on the right. Imagine a man (郎) standing beneath a bright, clear moon (月). This scene, bathed in calm, serene moonlight, makes everything distinct and pleasant. This visual strongly links 朗 to 'bright' and 'clear.' Furthermore, consider the feeling of such a night – peaceful and perhaps cheerful. This connection will help you associate 朗 with a 'cheerful' personality or a 'melodious,' clear voice, much like something illuminated by serene moonlight. A man under a bright moon is indeed a clear, cheerful sight!

Share:

Related Articles