12345678
8 strokes

拍 — Beat, Clap, Tempo

N1
On: ハク
Kun: う-つ

Meaning

The kanji 拍 (haku) primarily conveys meanings related to striking, beating, clapping, and rhythm. Its core concepts center around a distinct, often repetitive, action or sound. Common English equivalents include 'clap,' 'beat' (as in a musical beat or heartbeat), 'tempo,' 'slap,' 'throb,' or 'pulse.' Essentially, it encapsulates the idea of a rhythmic or percussive action.

Etymologically, 拍 is a phono-semantic compound (形声文字けいせいもじ - keisei moji). It's composed of two main elements: the radical , meaning 'hand,' and はく, which primarily serves as a phonetic component providing the 'haku' sound. The 'hand' radical clearly indicates that actions associated with 拍 involve the hands, such as clapping, striking, or marking a beat.

While しろ generally means 'white' or 'blank,' in this context, its contribution is more phonetic than semantic. However, one could imaginatively connect 'white' to the quick, bright, or clean action of a hand clapping, or the clear, distinct nature of a beat. Thus, the kanji visually and phonetically combines the idea of a hand performing a clear, striking action that produces a beat or rhythm.

Understanding this combination helps explain why 拍 is used in words like 拍手はくしゅ (hakushu), meaning 'applause' or 'clapping hands,' and 脈拍みゃくはく (myakuhaku), meaning 'pulse' or 'heartbeat.' Both actions involve a rhythmic, distinct motion. This kanji has 8 strokes and is a Jōyō kanji, though it is not assigned a specific school grade.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The main On'yomi reading for 拍 is ハク (HAKU). You'll find this reading in most compounds, making it essential for understanding the kanji's modern use in diverse contexts, from music to physiology.

  • 拍手はくしゅ (hakushu) — This common term means "applause" or "clapping hands." It's frequently used to describe audience reactions at performances, speeches, or events.

  • おおきな拍手はくしゅかれむかえた。

Ōkina hakushu de kare o mukaeta.

He was met with thunderous applause.

  • 観客かんきゃく感動かんどうして拍手はくしゅした。

Kankyaku wa kandō shite hakushu shita.

The audience clapped, moved by emotion.

  • 脈拍みゃくはく (myakuhaku) — Refers to the "pulse" or "heartbeat." You'll often encounter this word in medical contexts, health discussions, or when monitoring one's physiological state.

  • 医者いしゃ患者かんじゃ脈拍みゃくはくはかった。

Isha ga kanja no myakuhaku o hakatta.

The doctor measured the patient's pulse.

  • はげしい運動後うんどうご脈拍みゃくはくはやくなる。

Hageshii undōgo wa myakuhaku ga hayaku naru.

After strenuous exercise, one's pulse speeds up.

  • 一拍いっぱく (ippaku) — Meaning "one beat" (especially in music) or "a single moment/pause." The reading shifts to ippaku due to euphonic changes (rendaku) within the compound.

  • このきょく一拍いっぱくなが特徴とくちょうがある。

Kono kyoku wa ippaku ga nagai tokuchō ga aru.

This song is characterized by its long beats.

  • はなし途中でとちゅうで一拍いっぱくいてからつづけた。

Hanashi no tochū de, ippaku oite kara tsuzuketa.

Mid-conversation, I paused for a beat before continuing.

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

The kanji 拍 has very limited common Kun'yomi readings in modern Japanese, especially as standalone words. While some dictionaries list う-つ (u-tsu), as in 拍つうつ, this usage is exceptionally rare. The word is almost always written using つ (utsu), which carries a more general meaning of "to strike" or "to hit." Another reading, はく, can be found in specialized compounds or as a counter-like element for beats, but it is not a verb form.

  • 拍つうつ (utsu) — To strike, to clap. This is a highly uncommon form. When referring to clapping hands, the more prevalent and standard kanji is つ (te o utsu).

  • つ (Te o utsu) — To clap hands. While grammatically possible, it is almost universally written as つ in modern Japanese.

Common Words & Compounds

This kanji appears in many essential Japanese words, particularly those linked to rhythm, physical actions, and physiological processes. Here are some common examples, grouped by theme for easier understanding and memorization:

Rhythm & Musical Terms

  • 拍子ひょうし (hyōshi) — rhythm, tempo, beat. This is a fundamental term in music and dance, referring to the regular recurrence of beats.

  • 拍子木ひょうしぎ (hyōshigi) — wooden clappers, often used in traditional Japanese theater (like Kabuki) or festivals to mark rhythm and draw attention.

  • 強拍きょうはく (kyōhaku) — a strong beat or accented beat in music, signifying emphasis in a measure.

  • 弱拍じゃくはく (jakuhaku) — a weak beat, an unaccented beat in music, contrasting with a strong beat.

  • 三拍子さんびょうし (sanbyōshi) — triple time or waltz time in music, indicating three beats per measure. Similarly, 四拍子よんびょうし (yonbyōshi) refers to common time.

Actions & Applause

  • 拍手はくしゅ (hakushu) — applause, clapping. The most widely recognized compound, signifying approval or appreciation.

  • 拍手喝采はくしゅかっさい (hakushu kassai) — enthusiastic applause, an ovation. This is a more intense form of applause, often accompanied by cheers.

  • 連拍れんぱく (renpaku) — continuous shooting (with a camera) or rapid, consecutive claps or beats. It describes a quick succession of actions.

  • 拍車はくしゃ (hakusha) — a spur (for a horse's heel) or, more commonly, used figuratively to mean "to spur on," "to accelerate," or "to encourage action." This is often seen in the phrase 拍車はくしゃをかける (hakusha o kakeru).

Physiological Terms

  • 脈拍みゃくはく (myakuhaku) — pulse, heartbeat. This refers to the rhythmic throbbing of arteries as blood is pumped by the heart.

  • 脈拍数みゃくはくすう (myakuhakusū) — pulse rate. This is the number of heartbeats per minute, a key indicator of cardiovascular health.

Figurative & Other Uses

  • 拍子抜けひょうしぬけ (hyōshinuke) — anticlimax, a letdown, or feeling disappointed because something was less exciting or impressive than expected. It literally means "to miss a beat" or "to lose the rhythm."

Example Sentences

Kare no tōjō ni, kaijō kara seidai na hakushu ga okotta.

His appearance was met with thunderous applause from the audience.

Watashi wa ongaku no hyōshi ni awasete tebyōshi o totta.

I clapped my hands in time with the music.

Kinchō suru to myakuhaku ga hayaku naru no ga wakaru.

I can tell my pulse quickens when I get nervous.

Shashinka wa shattā chansu o nogasazu, kamera o renpaku shite dōbutsu o satsuei shita.

The photographer didn't miss the photo opportunity and continuously shot photos of the animals.

Kitai shite ita ibento ga chūshi ni nari, hyōshinuke shite shimatta.

The event I was looking forward to was canceled, and I felt let down.

Keizai seichō ni sara ni hakusha o kakeru tame, arata na seisaku ga dōnyū sareta.

New policies were introduced to further accelerate economic growth.

Kono kyoku wa keikai na sanbyōshi de, odoriyasui merodī ga tokuchō da.

This song has a light triple time and features an easy-to-dance melody.

Hageshii undōgo, watashi no myakuhakusū wa heijōji no baichikaku ni natte ita.

After intense exercise, my pulse rate was almost double what it normally is.

Shikisha wa kyoku no saisho ni chikaradzuyoi kyōhaku o shiji shita.

The conductor indicated a strong beat at the beginning of the piece.

Kankyaku wa shutsuensha e no kansha o komete, oshiminai hakushu kassai o okutta.

The audience gave the performers a generous ovation, filled with gratitude.

Memory Tip

To remember 拍, think of the kanji as a "hand" () making a "white," quick, and clear action. Imagine a hand clapping so fast it leaves a "white" blur, creating a distinct "beat." Alternatively, envision a conductor's hand moving crisply and clearly—like a clean white stroke—to mark the "tempo" of the music. The 'hand' radical on the left emphasizes the action, while 'white' on the right provides the sound and reinforces the idea of a sharp, clean movement. This mnemonic helps you connect the visual components to the core meanings of clapping, beating, and rhythm.

Share:

Related Articles