123456789
9 strokes

拷 — Torture, Beat, Flog

N1
On: ゴウ

Meaning

means torture, flogging, and beating — coercive physical punishment used to extract confessions or information from prisoners. Today, this character appears almost exclusively in 拷問ごうもん (gōmon), meaning "torture" or "the third degree." Its usage is confined to legal documents, historical writing, human rights journalism, and crime fiction.

combines two components: , the hand radical (a compressed form of , hand), on the left, and こう (to think, to reconsider) on the right. The pairing is pointed — a hand forcing someone to reconsider through pain. marks the action as physical; こう contributes the ゴウ reading and the concept of compelled deliberation under duress.

takes 9 strokes: 3 for and 6 for こう. It is a Jōyō kanji at the secondary school level — not assigned to any elementary grade, but expected knowledge for literate Japanese adults. Its JLPT N1 classification reflects how formal and specialized its usage domain is.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

has one on'yomi: ゴウ (gō). Derived from Middle Chinese, this is the only reading used in modern compounds. It mirrors the コウ reading of its right-hand component こう, shifted to ゴウ by voicing — a common pattern in Sino-Japanese phonology. In practice, ゴウ appears almost entirely within 拷問ごうもん and its derivatives.

Key compounds using ゴウ:

  • 拷問ごうもん (gōmon) — torture; severe physical or psychological coercion used during interrogation to extract a confession
  • 拷問室ごうもんしつ (gōmon-shitsu) — torture chamber; a room designated for coercive interrogation
  • 拷訊ごうじん (gōjin) — interrogation under torture; an archaic term found in classical legal texts

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

has no kun'yomi. This is common for kanji that entered Japanese through Classical Chinese legal and administrative texts. Native Japanese expresses striking and hitting through 打つうつ (utsu) and 叩くたたく (tataku) — neither uses . The on'yomi ゴウ is all a learner needs.

Common Words & Compounds

covers a narrow semantic field, which makes it manageable to master. The compounds below cover nearly everything you will encounter in legal texts, journalism, historical accounts of Edo-period justice, and crime fiction.

Core compound and derivatives:

  • 拷問ごうもん (gōmon) — torture; the single most important compound using this kanji
  • 拷問するごうもんする (gōmon suru) — to torture someone; suru-verb form
  • 拷問室ごうもんしつ (gōmon-shitsu) — torture chamber; frequently cited in historical and literary contexts
  • 拷問者ごうもんしゃ (gōmon-sha) — torturer; the person administering torture
  • 拷問被害者ごうもんひがいしゃ (gōmon higaisha) — victim of torture; standard phrasing in human rights reporting

Legal and international contexts:

  • 拷問禁止条約ごうもんきんしじょうやく (gōmon kinshi jōyaku) — the Convention Against Torture; the UN treaty prohibiting torture, adopted 1984, ratified by Japan 1999
  • 拷問等禁止条約ごうもんとうきんしじょうやく (gōmon-tō kinshi jōyaku) — the full formal Japanese name of the treaty, covering "other cruel, inhuman or degrading treatment" as well

Historical and literary usage:

  • 拷訊ごうじん (gōjin) — interrogation by torture; found in Edo-period legal documents and pre-modern literature describing judicial practices
  • 水拷みずごう (mizugō) — water torture; a historical interrogation method referenced in older accounts of samurai-era law enforcement

In contemporary Japanese, 拷問ごうもん appears in news coverage of international human rights violations, academic discussion of UN treaty obligations, and crime thrillers as a dramatic plot element.

Example Sentences

Sono shūjin wa gōmon wo uketa ga, nani mo hanasanakatta.

The prisoner was tortured but said nothing.

Gōmon wa kokusaihō ni yotte kibishiku kinshi sarete iru.

Torture is strictly prohibited under international law.

Sono shōsetsu ni wa chūsei no gōmon-shitsu no byōsha ga fukumarete ita.

The novel contained a description of a medieval torture chamber.

Jinken dantai wa gōmon no haizetsu wo motomete katsudō shite iru.

Human rights organizations are campaigning for the complete abolition of torture.

Edo jidai ni wa, gōmon ga kōshiki no torishirabe shudan to shite tsukawarete ita.

During the Edo period, torture was used as an official interrogation method.

Sono keiji wa gōmon nashi ni yōgisha wo settoku shite jihaku saseta.

The detective got the suspect to confess without resorting to torture.

Kokuren no gōmon kinshi jōyaku wa sen-kyūhyaku-hachijūyon-nen ni saitaku sareta.

The United Nations Convention Against Torture was adopted in 1984.

Gōmon ni yotte erareta jihaku wa shōko to shite mitomerarenai.

Confessions obtained through torture are not admissible as evidence.

Sono kuni de wa, seijihan ni taisuru gōmon ga soshikiteki ni okonawarete ita to hōkoku sarete iru.

Reports indicate that torture of political prisoners was carried out systematically in that country.

Memory Tip

Look at 's structure: (hand) on the left, こう (to reconsider) on the right. Picture a hand forcing a prisoner to reconsider their silence — through pain. That image captures exactly what the kanji means. For the sound: こう reads コウ, which shifts to ゴウ by voicing. The pronunciation comes free with the component. Once you see 扌 (hand) + 考 (forced to reconsider), 拷問ごうもん sticks.

Share:

Related Articles