1234567891011121314151617
17 strokes

擬 — To simulate, imitate, propose

N1
On:
Kun: まねる、なぞらえる

Meaning

The kanji 擬 (ぎ) has a rich core meaning, encompassing ideas like “simulation,” “imitation,” “likening,” and “proposing.” Essentially, it describes the act of creating something that resembles or represents something else, often with a clear intention or a degree of foresight. This can range from physical imitation and conceptual comparison to formulating a plan or proposal that "likens" a future action to a desired outcome. You'll often encounter this kanji when something isn't quite what it seems but is intentionally made to appear that way, or when a conceptual comparison is being drawn.

Etymologically, 擬 is a 形声文字 (keisei moji), a phono-semantic character that combines a semantic component and a phonetic component. The left-hand radical, 手 (て, te), meaning “hand,” acts as the semantic indicator. It suggests an action performed by hand, or an act of manipulation and creation. This aligns perfectly with the idea of actively “making” or “doing” something to achieve resemblance.

The right-hand component, 疑 (ギ, gi), meaning “doubt,” “suspicion,” or “to suspect,” provides the on'yomi reading ギ (gi). Interestingly, it also subtly influences the meaning. While “doubt” might seem contradictory at first glance, in this context, 疑 can imply careful consideration, a detailed comparison, or even a pretense—acting “as if” something were true. It suggests “likening” one thing to another by meticulously scrutinizing their resemblances. Indeed, when you simulate or imitate, you're essentially creating something that “looks like” or “acts like” the original. This often involves questioning or testing its similarity to the real thing. Thus, the character 擬 powerfully evokes the image of using one's hands to carefully construct or propose something that mirrors or models another.

With 17 strokes, 擬 is a relatively complex character to write. Although it's a 常用漢字 (Jōyō Kanji, common use kanji), it isn't assigned to a specific elementary school grade. Instead, it's categorized at the N1 level of the JLPT, indicating its advanced usage in Japanese language proficiency.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The primary On'yomi reading for 擬 is (gi). You'll frequently encounter this reading in compound words, especially those related to simulation, imitation, and proposal in formal or technical contexts.

  • 模擬もぎ (mogi) — meaning “mock,” “simulation,” “imitation.” This is a very common compound used for practice tests or simulated environments.

  • 模擬試験もぎしけん (mogi shiken) — mock examination, practice test

  • 模擬店もぎてん (mogi ten) — stall (at a festival), booth

  • 擬人化ぎじんか (gijinka) — meaning “personification,” “anthropomorphism.” The act of giving human qualities to inanimate objects or animals.

  • 擬人化表現ぎじんかひょうげん (gijinka hyōgen) — personification (literary device)

  • 擬音語ぎおんご (giongo) — meaning “onomatopoeia,” “mimetic word for sounds.” Words that imitate sounds.

  • 擬態語ぎたいご (gitaigo) — mimetic word for states/manners (e.g., sparkling, shuffling)

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

The kanji 擬 also features two common Kun'yomi readings: まねる (maneru) and なぞらえる (nazoraeru). You'll typically find these readings when the kanji stands alone or forms part of a verb phrase, reflecting more direct actions of imitation or comparison.

  • まね (maneru) — meaning “to imitate,” “to mimic,” “to copy.” This verb refers to the act of copying someone's actions, speech, or style.

  • かれ話し方はなしかたまね (kare no hanashikata o maneru) — to imitate his way of speaking

  • 自然しぜんまねつくられたデザイン (shizen o manete tsukurareta dezain) — a design made by imitating nature

  • なぞらえる (nazoraeru) — meaning “to liken to,” “to compare to,” “to attribute to.” This verb implies drawing a comparison or seeing a resemblance between two things. It often suggests a more abstract or metaphorical comparison than direct imitation.

  • 人生じんせい航海こうかいなぞらえる (jinsei o kōkai ni nazoraeru) — to liken life to a voyage

  • 富士山ふじさんおうぎなぞらえる (fujisan o ōgi ni nazoraeru) — to compare Mt. Fuji to a fan

Common Words & Compounds

The kanji 擬 appears in a wide range of compound words, particularly in academic, technical, and literary contexts. These compounds reflect its core meanings of simulation, imitation, and proposal. To truly grasp the full scope of 擬's usage in advanced Japanese, understanding these compounds is essential.

  • Simulation & Mockery:

  • 模擬試験もぎしけん (mogi shiken) — mock examination, practice test

  • 模擬訓練もぎくんれん (mogi kunren) — simulation training, drill

  • 擬似ぎじ (giji) — pseudo, false, simulated. It's often used to describe something that appears real but isn't quite the genuine article. (e.g., 擬似恋愛ぎじれんあい - simulated romance)

  • 擬似体験ぎじたいけん (giji taiken) — simulated experience, virtual experience

  • 擬似的ぎじてき (gijiteki) — pseudo-, quasi-, simulated (adjectival form)

  • Personification & Mimicry:

  • 擬人化ぎじんか (gijinka) — personification, anthropomorphism (giving human qualities to non-humans)

  • 擬音語ぎおんご (giongo) — onomatopoeia, mimetic word for sounds (e.g., “wan-wan” for barking)

  • 擬態語ぎたいご (gitaigo) — mimetic word for states or manners (e.g., “kirakira” for sparkling, “yokoyoko” for shuffling sideways)

  • 擬声語ぎせいご (giseigo) — onomatopoeia (specifically for animal sounds or human voices, a subcategory of 擬音語)

  • Planning & Proposal:

  • 擬定ぎてい (gitei) — to draft, to formulate, to propose (a plan, regulation, or contract). While less common in everyday speech than 計画けいかく (keikaku), it's frequently used in formal or administrative contexts.

  • 擬案ぎあん (gian) — a draft plan, a proposed plan (often for legislation or policy).

  • Comparison & Likening:

  • 比擬ひぎ (higi) — comparison, analogy. This term often appears in formal or academic discussions, emphasizing a detailed and nuanced comparison.

  • 擬するぎする (gisuru) — to liken, to compare, to imitate (more formal than まねる). This verb often implies a more abstract or formal form of imitation or comparison, sometimes with a respectful nuance.

Example Sentences

Here are some example sentences showcasing the various applications of 擬 in Japanese:

Mogi shiken wa jissai no shiken no fun'iki ni gishite imasu.

The mock exam simulates the atmosphere of the actual exam.

Kodomo-tachi wa tori no nakigoe o manete, tanoshiku asonde ita.

The children were happily playing, imitating the chirping of birds.

Monogatari no naka de wa, dōbutsu ga gijinka sarete hanashimasu.

In the story, animals are personified and speak.

Kare wa senpai no kuchō o maneru no ga totemo jōzu da.

He is very good at imitating his senior's tone of voice.

Saishin no gijutsu o tsukatte, ningen no koe ni gishita AI ga kaihatsu sareta.

Using the latest technology, an AI that simulates a human voice has been developed.

Kare no seikō o hoshi no kagayaki ni nazoraeru koto ga dekiru darō.

One could liken his success to the brilliance of a star.

Kaigi de wa, atarashii purojekuto no gian ga teishutsu sareta.

At the meeting, a draft plan for the new project was submitted.

Giji taiken rūmu de wa, samazama na jōkyō o anzen ni taiken dekimasu.

In the simulated experience room, you can safely experience various situations.

Memory Tip

To effectively remember the kanji 擬 (ギ), break it down into its constituent parts: the "hand" radical (手) on the left and 疑 (ギ) on the right. Imagine using your "hand" (手) to "doubt" (疑) or carefully scrutinize something. Is it truly "simulating" or "imitating" another, or is it the real thing? When you (gi) or "imitate" something, you use your hands to craft or perform something so skillfully that it makes others "doubt" its authenticity, almost deceiving them with how good a copy it is. Alternatively, you might think of using your "hand" (手) to "propose" or "plan," much like drafting a detailed proposal. This process involves careful consideration, echoing the intellectual process inherent in "doubt" or careful scrutiny. The on'yomi sound "ギ" also comes directly from the right-hand component 疑, making the phonetic connection quite straightforward.

Share:

Related Articles