1234567891011
11 strokes

陳 — 展示、陈述、旧

N1
On: チン
Kun: のべる

含义

汉字陳(チン)具有双重核心含义:它主要与“展示”、“陈列”或“陈述”相关,其次可以表示“旧的”、“陈旧的”或“过时的”。尽管这些含义乍看之下可能无关,但它们常常通过物品被摆放出来或存在了较长时间的概念联系起来。例如,可以考虑陈列旧物品,或者正式陈述一件已知已久的事情。

追溯其词源可以发现清晰的联系。左侧的偏旁 阝(こざとへん)源自阜(意为“山丘”或“土堆”,常与城墙相关),提供了语义线索。它暗示一个位置或一个凸起的平台。右侧的组成部分 東(ひがし - east)主要作为发音元素,赋予陳“チン”的读音。然而,它也唤起“排列”的概念,因为东方是常用于定向的基点方向。想象一下在面向东方的土堆或城墙上展示货物。这种视觉联系有助于理解“摆放”或“排列”的概念。随着时间的推移,这演变为包含“陈述”(摆出事实)和“旧”(长时间摆放的物品)的含义。

陳由10画组成,是日本小学六年级教授的常用汉字。尽管如此,其细微的含义及其出现的特定词汇使其对JLPT N1学习者尤为重要。

读音

音读 (音読み) — 源自汉语的读音

陳的主要音读是チン (chin),该读音源自其历史上的汉语发音。这个读音是现代日语中最常见的,几乎用于所有包含陳的复合词中。它通常传达“展示”、“陈述”或“旧/陈旧”的含义。

  • 陳列ちんれつ (chinretsu) — 展示,陈列。指摆放物品供人观看的行为。

  • 陳述ちんじゅつ (chinjutsu) — 陈述,声明。用于正式陈述事实或意见时。

  • 陳腐ちんぷ (chinpu) — 陈旧的,陈腐的,老套的,过时的。描述某种过时或缺乏原创性的事物。

训读 (訓読み) — 日语固有读音

尽管音读占主导地位,但陳确实有一些训读。最显著的训读是のべる (noberu)。然而,陳べる (のべる) 在日常现代日语中很少使用;述べる (のべる) 意为“陈述”或“表达”,已基本取代了它。当遇到陳べる时,它通常表示“展示”或“摆放”物品。

  • 陳べるのべる (noberu) — 展示,摆放,排列。虽然在技术上是有效的读音,但在当代日语中很少独立使用,多出现在非常特定或古典的语境中。

另一个列出的训读是ふるい (陳い),意为“旧的”或“陈旧的”。然而,这种形式几乎已废弃。你更有可能在陳腐 (ちんぷ) 这样的复合词中看到它的含义,或使用其他汉字,如表示“旧”的古い (ふるい)。

常见词语与复合词

以下是使用陳的常见词语和复合词选集,按主题分类以帮助您理解:

与展示和排列相关的词语

  • 陳列ちんれつ (chinretsu) — 展示,陈列,陈设。(例如:商品を陳列する - 展示商品)

  • 陳列棚ちんれつだな (chinretsudana) — 陈列架,陈列柜。(例如:新しいデザインの服が陳列棚に並んでいる - 新设计的衣服摆放在陈列架上。)

  • 陳列品ちんれつひん (chinretsuhin) — 展品,陈列品。(例如:博物館には珍しい陳列品が多い - 博物馆里有很多珍贵的展品。)

  • 陳列室ちんれつしつ (chinretsushitsu) — 展厅,陈列室。(例如:新車の陳列室を見学した - 我参观了新车展厅。)

与陈述和解释相关的词语

  • 陳述ちんじゅつ (chinjutsu) — 陈述,声明,证词。(例如:証人は法廷で陳述した - 证人在法庭上作了陈述。)

  • 陳情ちんじょう (chinjō) — 请愿,呼吁,申诉。(例如:市役所に陳情書を提出した - 我向市政府提交了请愿书。)

  • 意見陳述いけんちんじゅつ (iken chinjutsu) — 意见陈述。(例如:会議で意見陳述の機会があった - 我在会议上有机会陈述意见。)

  • 陳謝ちんしゃ (chinsha) — 道歉,表示歉意。(例如:彼は自分のミスについて陳謝した - 他为自己的错误表示歉意。)

与陈旧和过时相关的词语

  • 陳腐ちんぷ (chinpu) — 陈旧的,陈腐的,老套的,过时的。(例如:そのアイデアはもう陳腐だ - 那个想法已经过时了。)

  • 新陳代謝しんちんたいしゃ (shinchintaisha) — 新陈代谢(字面意思,新旧交替);更新。这个复合词有效地说明了旧事物被新事物取代的概念。(例如:体の新陳代謝を活発にする - 促进身体的新陈代谢。)

  • 陳年ちんねん (chinnen) — 陈年(葡萄酒、茶等)。(例如:陳年プーアル茶は香りが良い - 陈年普洱茶香气浓郁。)

例句

Depāto no shokuhinuriba ni wa, kisetsu no kudamono ga utsukushiku chinretsu sareteita.

百货商店的食品区里,当季水果被摆放得非常漂亮。

Kaigi de kare wa jibun no kangae o meikaku ni chinjutsu shita.

他在会议上清楚地陈述了自己的想法。

Kono shōsetsu no tēma wa mō chinpu de, dokusha ni hibikanai darō.

这部小说的主题已经陈腐,可能不会引起读者的共鸣。

Shimin dantai wa shiyakusho ni kankyō hogo o motomeru chinjōsho o teishutsu shita.

市民团体向市政府提交了要求环境保护的请愿书。

Kaisha wa kokyaku ni taishite, futegiwa ni tsuite teichō ni chinsha shita.

公司就其失误向顾客郑重道歉。

Subete no seibutsu wa shinchintaisha ni yotte seimei o iji shiteiru.

所有生物都通过新陈代谢维持生命。

Hakubutsukan no chinretsushitsu ni wa, kodai no ibutsu ga amata ooku tenji sareteiru.

博物馆的陈列室里展出了许多古代文物。

Kare no hanashikata wa sukoshi chinpu daga, naiyō wa kyōmibukai mono datta.

他的说话方式有些陈腐,但内容很有趣。

记忆诀窍

为了帮助记忆陳,让我们分解它的组成部分。左侧的阝(こざとへん)代表山丘或土堆。右侧的東(ひがし)意为东方。想象你站在山丘(阝)上,面向东方(東)。你会在那里做什么?也许会展示(陳列)你的商品,或者向初升的太阳陈述(陳述)什么。如果你把东西长时间留在山丘上,它们可能会变得陈旧或过时(陳腐)。因此,在东方山丘上展示或放置物品的意象,引出了“展示/陈述”和“旧/陈旧”的两种含义。

相关汉字

  • — 这个汉字,常读作ジン (jin),也包含阝偏旁和一个相似的声旁(陣最初意为“战阵”或“营地”)。它与“排列”或“布阵”的概念相通,但特指军事语境,这在陳的早期用法中也有体现。
  • — 读作じゅつ 或 のべる (jutsu, noberu),这个汉字直接表示“陈述”、“表达”或“叙述”。它与陳的“陈述”含义重叠,但对于该特定细微差别来说更为常用。
  • — 读作キュウ 或 ふるい (kyū, furui),意为“旧的”、“过去的”或“用过的”。这个汉字是日语中表达“旧”最直接的方式,与陳在复合词中更细微的“陈旧”或“过时”形成对比。
Share:

相关文章