含义
煮描述的是一种烹饪方式:通过液体对食物施加热量——水煮、慢炖、红烧。打开一本日式食谱,随处可见它的身影。扫一眼餐厅菜单,它又出现了。液体可以变换——清水、高汤、酱油、味醂、清酒——但原理始终如一。正是这种在日本料理中的核心地位,使得煮衍生出了数十个复合词和惯用表达。
从结构上看,煮由两部分组成。上部是者,意为人或做某事的人。下部是灬(rekka),即四点火偏旁——火的扁平变体,常出现在与烹饪相关的汉字下方。两者共同构成一幅简单而古朴的画面:一个人(者)守着火(灬)。有人弯腰守在锅边,将火候把持得恰到好处。这幅画面,便是这个汉字。
在厨房之外,煮也延伸出了比喻用法。煮詰まる形容一场讨论被"熬"出了最终结论——或者反过来,局面浓缩至僵局,无法再推进。煮え切らない意为优柔寡断或态度暧昧:还没完全煮透,不上不下。
煮共12画,收录于日本常用汉字表(Joyo kanji)中学级别。在JLPT中归为N1,反映了它在书面日语中出现的频率之高。对于喜欢烹饪、爱读食谱或常去日本餐厅的人来说,接触它的时机远比N1考试早得多。
读音
音読み(音読み)——汉字音读
音读为シャ(sha),是源自古汉语的汉字音。日常对话中几乎听不到。它主要出现在正式和专业复合词中——最常见于卫生和消毒领域。
音读シャ的使用示例:
- 煮沸(shafutsu)——煮沸消毒;用于医疗、婴儿护理和食品安全场合
- 煮沸消毒(shafutsu shōdoku)——煮沸灭菌;常见于产品标签、医疗说明和厨房卫生指南
訓読み(訓読み)——大和语训读
训读是日常生活中最常遇到的读音——出现在食谱里、餐桌上、烹饪节目中。主要有两个,它们构成一对自他动词:日语中最具代表性的动词搭配模式之一。
に・る(ni.ru)——他动词:煮(某物)、炖(某物)、将(某物)在液体中烹煮。厨师对食材施加动作。这是最常用的读音。
- 煮る(niru)——煮;炖(基本他动词形式)
- 煮物(nimono)——炖菜;日式家常菜的基本类别之一,常以根菜和蛋白质类食材为主
- 煮付け(nitsuke)——将鱼或肉用酱油、味醂、砂糖和清酒熬制的浓汁红烧,直至汤汁几乎收干
に・える(ni.eru)——对应的自动词:沸腾或煮熟。此时食材是主语——它自己在沸腾。这对动词(煮る/煮える)是日语语法的典型特征,也是N1必备词汇。
- 煮える(nieru)——沸腾;煮熟(自动词;食材为主语)
- 煮え湯(nieyu)——沸水;也用于惯用表达 煮え湯を飲まされる(被信任之人出卖)
- 煮え返る(niekaeru)——翻腾沸腾;比喻怒火中烧、义愤填膺
常用词汇与复合词
煮出现在大量复合词中——从日常烹饪用语到正式的消毒词汇,再到比喻表达,涵盖广泛。以下按主题整理的核心复合词:
核心烹饪方式与经典料理:
- 煮物(nimono)——炖菜;日式家常菜的基础类别,常以萝卜、莲藕、芋头等蔬菜搭配蛋白质,在调味高汤中炖煮
- 煮込み(nikomi)——慢炖锅;以小火长时间炖煮,使各种食材的味道充分融合渗透
- 煮込む(nikomu)——慢炖;将食材一起长时间炖煮(他动词)
- 煮付け(nitsuke)——红烧;尤指将鱼用浓缩酱油味醂汁焖烧至汤汁将干;鲭鱼(サバの煮付け)和鰤鱼(ブリの煮付け)的经典做法
- 含め煮(fukumeni)——将食材在清淡调味的高汤中轻柔慢炖,使其充分吸收汤汁;怀石料理中的精致技法
食材与常备调料:
- 煮干し(niboshi)——小沙丁鱼干;熬制高汤的重要食材,几乎每个日式厨房必备
- 煮汁(nijiru)——炖煮后剩余的汤汁;常浓缩后用作酱汁或淋汁
烹饪过程与技法动词:
- 煮立てる(nitateru)——将液体煮至大沸(他动词)
- 煮立つ(nitatsu)——(液体)沸腾起来(自动词;液体为主语)
- 煮詰める(nitsumeru)——熬煮浓缩;通过长时间炖煮使液体减少;比喻反复商讨直至得出结论
- 煮崩れ(nikuzure)——烹饪中散形;因过度炖煮导致食材失去原有形状
- 煮沸(shafutsu)——煮沸消毒
比喻与惯用表达:
- 煮詰まる(nitsumaru)——(讨论或计划)经过充分商议后达成结论;也指陷入僵局、毫无新思路
- 煮え切らない(niekiranai)——优柔寡断;态度暧昧;回答含糊(字面意思:没有完全煮透)
- 煮え湯を飲まされる(nieyu wo nomasareru)——被信任之人深深背叛(字面意思:被迫喝下沸水)
例句
野菜を鍋でゆっくり煮る。
Yasai wo nabe de yukkuri niru.
把蔬菜放入锅中慢慢炖煮。
魚を醤油とみりんで煮付けるのは日本料理の基本だ。
Sakana wo shōyu to mirin de nitsukeru no wa nihon ryōri no kihon da.
用酱油和味醂红烧鱼是日本料理的基本技法。
水が沸騰して大根がよく煮えた。
Mizu ga futtō shite daikon ga yoku nieta.
水沸腾了,白萝卜也煮透了。
母が作った鶏肉とじゃがいもの煮物は懐かしい味がする。
Haha ga tsukutta toriniku to jagaimo no nimono wa natsukashii aji ga suru.
妈妈做的鸡肉土豆炖菜,带着家的味道。
スープを弱火で三十分煮込むと旨味が増す。
Sūpu wo yowabi de sanjuppun nikomu to umami ga masu.
用小火将汤慢炖三十分钟,鲜味会更加浓郁。
哺乳瓶は使用後に必ず煮沸消毒してください。
Honyūbin wa shiyōgo ni kanarazu shafutsu shōdoku shite kudasai.
奶瓶每次使用后请务必进行煮沸消毒。
彼はいつも煮え切らない態度で返事をするので困る。
Kare wa itsumo niekiranai taido de henji wo suru node komaru.
他回答问题总是态度暧昧、含糊其辞,真让人头疼。
議論がようやく煮詰まって、全員が同じ結論に達した。
Giron ga yōyaku nitsumatte, zen'in ga onaji ketsuron ni tasshita.
讨论终于得出了结论,所有人都达成了共识。
信頼していた友人に裏切られ、まるで煮え湯を飲まされたようだ。
Shinrai shite ita yūjin ni uragirate, maru de nieyu wo nomasareta yō da.
被自己信任的朋友背叛,如同被迫喝下一口滚烫的沸水。
大根は長く煮ると煮崩れしてしまうので、火加減に注意が必要だ。
Daikon wa nagaku niru to nikuzure shite shimau node, hikagen ni chūi ga hitsuyō da.
白萝卜炖太久会散形,因此需要注意火候的掌控。
记忆技巧
将这个字分成两半来想象。上部的者(人),描绘的是一个弯腰守在锅边的人。下部的灬——那四个醒目的点——代表燃烧的火焰。一位日本老奶奶,一个 mono(者),蹲在火旁(灬),搅动着一锅香气四溢的 nimono。蒸汽袅袅升起,汤汁微微翻腾,酱油与味醂的香味在厨房中飘散。这幅画面,就是这个汉字。
关于读音:**に(ni)**模仿的是小火慢炖时那轻柔的声响——ni, ni, ni——液体在将沸未沸之际微微颤动。而汉字下方的四点火偏旁?它永远预示着热。有 灬 的地方,烹饪往往随之而来。
相关汉字
- 炊——煮饭;含有火偏旁(灬),表示蒸锅蒸煮的米饭;在日本烹饪词汇中,是与煮自然对应的汉字
- 焼——烤、烧、煎;在日常烹饪描述中与煮(使用液体)形成直接对比:焼く vs. 煮る
- 揚——油炸;在热油而非水中烹饪;与煮、焼共同构成日本料理三大核心烹饪方式
- 蒸——蒸;通过蒸汽而非直接浸入液体来烹饪,在食谱中常与煮形成对比
- 者——人;做某事的人;煮的上部部件,提供了其视觉结构,并构成其音读シャ的一部分
- 火——火;以灬的形式出现在煮的下方,是涉及热、烹饪和火焰的一大汉字家族的共同偏旁