含义
汉字 珠 (シュ, tama) 主要意为“珍珠”、“珠子”或“宝石”。它能唤起人们对小巧、圆形、珍贵物品的联想。其视觉结构清晰地揭示了它的含义。
左侧的部首是 玉 (gyoku),意为“玉石”或“美玉”。这个语义成分立刻将 珠 归类为珍贵、宝石般的物品。右侧的组成部分是 朱 (shu),意为“朱砂”或“红色”。尽管 朱 经常作为表音部分,指示“shu”的读音,但它也带有一个更古老的内涵。这包括了圆形、红色的事物,甚至其本身就珍贵的事物,如朱砂。
因此,珠 可以被理解为“像朱砂 (朱) 的玉石 (玉)”,象征着一种圆形、珍贵的物品。这个词源完美地捕捉了珍珠或珠子的本质:通常呈圆形并因其美丽而受到珍视。
汉字 珠 由10画组成。虽然在日本的小学课程(1-6年级)中没有被指定特定的年级,但它是一个常用汉字,意味着它被官方指定为日常使用。学习者通常在中学或准备JLPT N1等高级日语能力考试时遇到它。这反映了与小学年级汉字相比,它的复杂性略高且日常使用频率较低。
读音
音读 (音読み) — 源自汉语的读音
珠 的音读是 シュ (SHU)。这个读音源自汉语,主要用于 珠 构成复合词时,通常在与珍贵物品、计算或宗教器物相关的更正式或特定的语境中。
- 真珠 (shinju) — 这可能是最常见的复合词,意为“珍珠”(字面意思是“真宝石”)。它指天然或养殖的珍珠,在珠宝中价值很高。
- 数珠 (juzu) — 意为“佛教念珠”或“佛珠”。这些是佛教徒用于计数念经或咒语的珠串。
- 珠玉 (shugyoku) — 这个复合词意为“宝石”、“珠宝”或“杰作”。它指极其珍贵或高质量的事物,结合了 珠(珍珠)和 玉(玉石/美玉)。
- 珠算 (shuzan) — 指“珠算”。这里,珠 指算盘(算盤 - soroban)上用于计算的珠子。
训读 (訓読み) — 日语固有读音
珠 的主要训读是 たま (tama)。这个日语固有读音用于 珠 作为独立名词或在某些固有复合词中出现时。虽然 玉 (tama) 是一个更通用的词,表示“球”、“球体”或“宝石”,但 珠 (tama) 特别强调珍贵性或球形、珠子般的特质。它通常指珍珠或珍贵的珠子,而非仅仅任何圆形物体。
- 珠 (tama) — 单独使用时,它可以指“珍珠”或“珠子”,尤其是在珍贵或比喻的意义上。
- 珠の汗 (tama no ase) — 这个诗意表达的意思是“汗珠”。它将单个的汗滴比作小巧圆润的珍珠。
- 珠の緒 (tama no o) — 一个更古老或诗意的词,意为“珍珠/珠串”。比喻来说,它也可以指生命本身,因为珍珠被串在一起形成一条珍贵的链子。
常见词汇与复合词
要真正掌握 珠,理解其在语境中的用法至关重要。以下是一些按主题分类的常见词汇和复合词:
珍贵物品与宝石
- 真珠 (shinju) — 珍珠(珠 最常见的用法)。
- 珠玉 (shugyoku) — 宝石、珠宝、杰作。常用于比喻高质量的艺术品或文学作品。
- 夜光珠 (yakōju) — 夜明珠,夜光珍珠。
- 珠 (tama) — 珍珠、珠子(作为独立词)。
计算与工具
- 珠算 (shuzan) — 算盘计算。一种传统的算术方法。
- 算盤珠 (sorobantama) — 算盘珠。算盘上使用的单个珠子。
比喻与诗意表达
- 涙珠 (ruiju) — 泪珠(字面意思是“泪珠”)。一种诗意地指代眼泪的方式。
- 珠玉の言葉 (shugyoku no kotoba) — 珍贵的话语,珠玉之言。极具价值或智慧的话语。
- 珠の汗 (tama no ase) — 汗珠。
- 珠の緒 (tama no o) — 珍珠/珠串;比喻为生命。
地名
- 珠洲 (Suzu) — 位于日本石川县的一个城市。汉字在地名中常作表音用途。
例句
彼女は美しい真珠のネックレスを身につけていた。
Kanojo wa utsukushii shinju no nekkuresu o minitsukete ita.
她戴着一条美丽的珍珠项链。
その作家の長編小説は、まさに珠玉の作品だ。
Sono sakka no chōhen shōsetsu wa, masa ni shugyoku no sakuhin da.
那位作家的长篇小说真是一部杰作。
試験中、彼の額には汗の珠が光っていた。
Shikenchū, kare no hitai ni wa ase no tama ga hikatte ita.
考试期间,他的额头上汗珠闪烁。
仏教徒は祈りを捧げる際に数珠を用いる。
Bukkyōto wa inori o sasageru sai ni juzu o mochiiru.
佛教徒在祷告时使用念珠。
この美術館には世界中から集められた珠玉の芸術品が展示されている。
Kono bijutsukan ni wa sekaijū kara atsumerareta shugyoku no geijutsuhin ga tenji sarete iru.
这家美术馆展出了从世界各地收集来的珠玉般的艺术品。
彼女の目から大粒の涙珠が、はらはらとこぼれ落ちた。
Kanojo no me kara ōtsubu no ruiju ga, harahara to koboreochita.
大颗的泪珠从她的眼中轻轻落下。
伝統的な珠算は、子供たちの集中力を高めるのに有効だ。
Dentōteki na shuzan wa, kodomotachi no shūchūryoku o takameru no ni yūkō da.
传统的珠算能有效提高孩子们的注意力。
彼はそのテーマに関して知識の珠を惜しみなく披露した。
Kare wa sono tēma ni kanshite chishiki no tama o oshiminaku hirō shita.
他毫不吝啬地展示了关于那个主题的知识宝珠。
その古い宝飾品店には、珍しい真珠や貴石の珠が並んでいた。
Sono furui hōshokuhinten ni wa, mezurashii shinju ya kiseki no tama ga narande ita.
那家老珠宝店里陈列着稀有的珍珠和珍贵的宝石珠。
人生は、困難を乗り越えて磨かれる珠のように美しい。
Jinsei wa, konnan o norikoete migakareru tama no yō ni utsukushii.
人生就像一颗经过磨砺克服困难的珍珠一样美丽。
记忆小贴士
要记住 珠,请关注其组成部分:玉 (玉石/美玉) 和 朱 (朱砂/红色)。想象一颗“玉石” (玉) 专门是“红色” (朱) 且完美圆润——这就是你珍贵的“珍珠”或“珠子”。你可以想象一串宏伟的“红色” (朱) “玉石” (玉) 藏品,每一颗都是完美的“珍珠” (珠)。这个生动的意象将含义与其视觉形式直接联系起来,使其更容易记忆。
相关汉字
- 玉 — 珠宝、宝石、球、球体。这是 珠 的部首,也是一个非常常见的汉字,常用于泛指圆形物体或珠宝。
- 球 — 球、球体、地球仪。与 玉 意为“球”或“球体”相似,但没有 珠 所带有的珍贵特质。它用于像 野球 (yakyuu - 棒球) 这样的词汇中。
- 宝 — 财宝、珍贵、珠宝。这个汉字强调价值和珍宝,常与 珠 等词语结合使用,以突出其珍贵性。
- 真 — 真实的、真正的、实在的。对于构成 真珠 (shinju) 这样的复合词至关重要,意为“真珍珠”,以区别于仿制品或价值较低的珠子。