123456789101112
12 strokes

欺 — 欺骗、欺诈、诈骗

N1
On:
Kun: あざむく

含义

(ギ / あざむく)意为欺骗诈骗诓骗戏弄。欺不仅仅是撒谎,它描述的是一种蓄意的策略——通过谎言、捏造的故事或精心策划的不诚实行为来误导他人。这个汉字具有强烈的道德负面含义,指向以牺牲他人利益为代价、为一己私利而蓄意行骗的行为。其他词汇仅表示"撒谎",而欺则专指欺骗中狡猾、有预谋的一面。

从结构上看,欺由两个部件组成。左边是(sono / ki),是一个表示"那个东西"的文言词,同时也提供了gi音的声旁。右边是(ketsu),描绘一个张口大开的人——与说话、呼气或不完整感相关联的形象。"谈论那件事"却从根本上缺乏诚实:这种组合从根源上捕捉了欺骗的本质。古代汉语甲骨文和金文中,这个字被用来描述通过虚假言辞或虚假外表误导他人。

注:在简体中文中,"欺"与日语汉字写法完全相同,含义也高度一致——均表示欺骗、诈骗,是典型的同形同义字。

欺共有12画,属于日本常用汉字表中初中阶段(8年级)的字。它最常出现于法律和正式语言中——尤其是詐欺さぎ(さぎ,诈骗)一词,频繁出现于日本新闻头条、警察报告和法庭文书中。翻开任何一份日本报纸,几乎都能看到这个词。

部首为(kakeru),位于汉字右侧。欠与张口、呼吸及不完整性相关,为这个表示空洞、误导性言辞的汉字提供了贴切的视觉根源。

读音

音读(音読み)——源自汉语的读音

音读为ギ(gi),源自中古汉语。几乎专用于复合词(熟语),主导正式、法律和文学词汇——即新闻报道和官方文件所用的语体。

  • 詐欺さぎ(sagi)——诈骗、骗局、欺诈:日本表示金融诈骗和骗局的日常用词。詐意为"撒谎",欺意为"欺骗"——两个字叠加强调蓄意欺诈。该词几乎每天都出现在新闻头条中。

  • 欺瞞ぎまん(giman)——欺骗、欺瞒:文学性和学术性术语,指持续或系统性的不诚实。瞞有蒙蔽他人双眼、使其看不清真相之意。

  • 欺罔ぎもう(gimō)——欺诈(法律术语):见于刑法典和官方文件。罔有陷害、设套之意,强调该行为的掠夺性本质。

训读(訓読み)——日语固有读音

训读为あざむく(azamuku),是"欺骗""戏弄""愚弄"的日语固有动词。既可用于日常口语,也可用于文学写作。あざむく是五段动词(以く结尾);核心活用形为あざむかない(否定形)、あざむいた(过去形)和あざむいて(て形)。

  • あざむく(azamuku)——欺骗、戏弄、诓骗:动词基本形,在需要直接陈述欺骗行为时使用。

  • あざむき(azamuki)——欺骗行为、诡计(名词形):动词词干用作名词,在文学或书面日语中指某一具体的欺骗行为。

  • あざむかれる(azamukareru)——被欺骗、被戏弄(被动形):用于表示某人受到欺骗的情形。

常见词汇与复合词

欺主要集中于法律、伦理和正式词汇中。以下是在N1及真实日语文本中最常见的复合词。

犯罪与法律术语

  • 詐欺さぎ(sagi)——诈骗、骗局:日本表示金融欺诈和骗局的标准术语,几乎每天见诸报端。

  • 詐欺師さぎし(sagishi)——骗子、诈骗犯、行骗者:惯于欺骗他人以谋取私利的人。

  • 詐欺罪さぎざい(sagizai)——诈骗罪:日本法律中实施诈骗行为所对应的刑事罪名。

  • 詐欺行為さぎこうい(sagi kōi)——欺诈行为:法律术语,指任何被认定为诈骗的行为。

  • 電話詐欺でんわさぎ(denwa sagi)——电话诈骗:以电话为媒介实施的骗局,在日本极为猖獗,是犯罪报道中的常见词汇。

欺骗与不诚实

  • 欺瞞ぎまん(giman)——欺骗、欺瞒:正式和文学语体,描述持续性、系统性的不诚实,常见于政治或哲学语境。

  • 欺罔ぎもう(gimō)——欺诈(法律用语):刑法和官方文件中表示欺诈行为的正式法律术语。

  • 自己欺瞞じこぎまん(jiko giman)——自欺欺人:欺骗自己;常见于心理学、哲学和自我成长类写作中。

  • あざむき(azamuki)——欺骗行为、诡计:动词词干用作名词,在文学日语中指某一具体的欺骗行为。

动词短语

  • ひとあざむく(hito wo azamuku)——欺骗某人:表达欺骗行为的标准说法,在书面和口语日语中均自然流畅。

  • あざむく(me wo azamuku)——欺骗眼睛、制造逼真的幻觉:用于描述视觉错觉、高超的伪装或足以误导他人的外表。

例句

Sono otoko wa ōku no hito wo azamuita.

那个男人欺骗了很多人。

Sagi ni awanai yō ni chūi shite kudasai.

请注意不要成为诈骗的受害者。

Kare wa yūjin wo azamuite okane wo nusunda.

他欺骗了朋友并偷走了钱财。

Giman ni michita shakai dewa dare mo shin'yō dekinai.

在一个充满欺骗的社会中,你无法信任任何人。

Sono sagishi wa tsui ni keisatsu ni tsukamatta.

那个骗子终于被警察抓获了。

Mitame de hito wo azamuku koto wa yoku nai.

通过虚假外表欺骗他人是不对的。

Jiko giman wa seichō wo samatageru.

自欺欺人会阻碍个人成长。

Kanojo wa takumina kotoba de aite wo azamukō to shita.

她试图用巧妙的言辞欺骗对方。

Denwa sagi no higai ga nennen fuete iru.

电话诈骗造成的损失正在逐年增加。

Kare wa azamukareta koto ni zutto kizukanakatta.

很长一段时间里,他都没有意识到自己已经被骗了。

记忆技巧

将欺拆分为两个部件。右边是(ketsu)——一个人张口大开,仿佛正在滔滔不绝地讲故事。左边是(sono),是"那件事"的古语表达。将两者合在一起:一个人戏剧性地张开嘴,向你讲述关于"那件事"的一切——然而每一句话都是空洞的,毫无真实可言。(欠)代表言语;它所隐含的缺失代表诚实的缺失。这就是欺的核心意象:一张大开的嘴,吐出的尽是谎言。每次看到这个字,就想象那个说故事的人,"欺骗"这个含义便会牢牢印在脑海中。

相关汉字

  • (だます / ヘン)——戏弄、欺骗:另一个非常常见的表示欺骗的汉字,在日常口语中使用更为普遍。騙す(damasu)的语气比欺く(azamuku)更为随意。

  • (いつわる / サ)——撒谎、伪造:与欺共同出现在关键复合词詐欺(诈骗)中。单独使用时,意为捏造或伪造,多见于书面或正式语境。

  • (にせ / ギ)——假、伪、仿冒:与不诚实相关,但侧重于物品、身份或文件的虚假性,而非主动欺骗他人的行为本身。注:在简体中文中写作"伪",日语保留繁体字形"偽",属于字形不同但含义相近的例子。

  • (うそ)——谎言、假话:最常见的表示"谎言"的汉字,在日常口语中广泛使用。比欺所隐含的欺骗意味更为正式程度低。

  • (かける / ケツ)——缺失、缺少、张口:欺的部首,代表不完整或张口大开——在这个汉字中,欺骗的视觉与概念根源正在于此。

Share:

相关文章