123456789101112
12 strokes

扉 — 门扇,入口

N1
On:
Kun: とびら

含义

本节探讨とびら,这是一个具有多重含义和用法的N1级别汉字。虽然它可能看起来很简单,但理解其细微差别将加深您对日语的掌握。其核心是,とびら主要指“门扇”或“门的面板”。想象一扇双开门——每一扇门扇就是一个とびら

它也常指“开口”或“入口”,尤其是在隐喻语境中。此外,とびら是书籍“扉页”或“封面”的标准术语,代表着其内容的开启。

我们现在将探讨とびら的起源。这个汉字是一个形声文字 (keisei moji)。这意味着它结合了一个表意部分(暗示其意义)和一个表音部分(提示其读音,尽管这通常与其汉语读音更相关)。

左侧的部首 (to) 明确提供了表意部分,表明该汉字与“门”或“门户”相关。它甚至看起来像一扇单板门!右侧部分是表音部分,尽管其古音对于现代学习者而言相关性较低。部首清晰地传达了该汉字与门的联系。

整个字由12画组成,书写难度适中。它没有被指定为小学年级汉字,通常仅被列为中学或一般用途的常用汉字,反映了其N1日语能力测试(JLPT)的地位。

读音

On'yomi (音読み) — 源自汉语的读音

とびら的音读(On'yomi),即源自汉语的读音,是ヒ (hi)。值得注意的是,这个读音在现代日语中相当罕见。虽然音读在历史上和非常特定、通常是古老或技术性的复合词中存在,但您遇到的频率远不及其训读。它通常出现在正式或专业语境中,例如与书籍或建筑相关的、保留旧术语的场合。高级学习者仍应了解它的存在,尽管其实际应用有限。

  • 書扉しょひ (shohi) — 这是一个非常专业的术语,指书的封面或扉页,在历史或学术出版语境中更常见。
  • 窓扉そうひ (sōhi) — 另一个罕见的复合词,指窗扇或百叶窗。它强调了とびら的“面板”方面,但在日常对话中不使用。

Kun'yomi (訓読み) — 日本本土读音

相比之下,训读(Kun'yomi),即日本本土读音,是とびら (tobira),也是您几乎会独家使用和听到的读音。这个读音直接涵盖了其所有常见含义:门(尤其是单扇门)、入口或书的扉页。这是一个多用途的词,既可字面使用,也可隐喻使用,这使其对高级学习者至关重要。

  • とびら (tobira) — 最直接的用法,意为“一扇门”、“一个入口”或“一个扉页”。例如,当您谈论房屋的主门或小说封面时。
  • 本の扉ほんのとびら (hon no tobira) — 这个短语特指一本书的扉页。它强调了とびら作为书籍内容最初开启的作用。
  • 心の扉こころのとびら (kokoro no tobira) — 这是一种常见且富有表现力的隐喻用法,意为“心扉”。它说明了とびら代表着接触、开放和情感联系的能力。

常见词汇与复合词

我们现在将查看一些とびら常用到的词汇和复合词。正如您将看到的,它们几乎都采用了训读とびら,突显了其实际普遍性。

与门/入口相关的通用词汇

  • とびら (tobira) — 这个词本身指一扇门(通常是单扇门)、一个入口或一个关口。您会在各种语境中频繁遇到它,从物理的门到抽象的机会。
  • 自動扉じどうとびら (jidō tobira) — 自动门,就像在超市或办公楼里看到的那种。这是一个使用传统词语的现代复合词。
  • 防火扉ぼうかとびら (bōka tobira) — 防火门,旨在防止火势蔓延。是许多建筑中至关重要的安全设施。
  • 片扉かかとびら (katatobira) — 单扇门,或只有一块门板的门。这与双开门形成对比。
  • 両扉りょうとびら (ryōtobira) — 双开门,或一对门。虽然両開きドアりょうびきドア在指代普通双开门时更常见,但両扉りょうとびら强调了“门扇”的方面。

与书籍/文学相关的词汇

  • 本の扉ほんのとびら (hon no tobira) — 如前所述,这特指一本书的扉页。作者、书名和出版商信息通常在此处找到。
  • 巻頭扉かんとうとびら (kantō tobira) — 卷首插画或卷首页,通常在正文开始前附有插图或特殊设计。
  • 扉絵とびらえ (tobira-e) — 扉页或卷首插画上的插图。常见于漫画或杂志中,每个章节可能都有一幅特殊的扉絵とびらえ

比喻/隐喻用法

  • 心の扉こころのとびら (kokoro no tobira) — 心扉。一个美丽而常见的隐喻,指对某人敞开心扉。
  • 未来への扉みらいへのとびら (mirai e no tobira) — 通往未来的门。这个短语象征着新的机遇或人生新篇章。
  • 新たな扉あらたなとびら (arata na tobira) — 一扇新门,一个新机遇,或一个新的开始。它意味着迈向新的、令人兴奋的事物。

例句

Sono tobira o yukkuri akete kudasai.

请慢慢打开那扇门。

Atarashii mirai e no tobira ga hiraita.

通往未来的新大门已经开启。

Kaze de tobira ga kyū ni shimatta node, bikkuri shita.

门被风突然关上了,我吓了一跳。

Kokoro no tobira o hiraku ni wa jikan ga kakaru darō.

打开心扉可能需要时间。

Kare wa kenkyūshitsu no omoi tobira o oshite haitta.

他推开研究室沉重的门走了进去。

Hon no tobira ni wa chosha no shomei ga atta.

书的扉页上有作者的签名。

Furui kura no tobira wa, naganen no aida, kataku tozasa rete ita.

那座旧仓库的门多年来一直紧闭着。

Atarashii gijutsu wa, jinrui ni mugen no kanōsei e no tobira o hiraku deshou.

新技术将为人类开启通往无限可能的大门。

记忆技巧

当您通过视觉分解来记忆とびら时,会变得更容易!左侧是部首,它本身就意味着“门”(特指单扇门或推拉门)。所以,这个汉字的一半已经告诉了你它的核心含义!

对于右侧,您可以将其想象成一个人形(尸, shikabane - 常被称为“尸字头”,但在这里只是一个形状)上面挂着一块布(巾, kin)。这让人联想到门上挂着的窗帘或旗帜。或者,右侧可能像一只飞翔的鸟(飛, hi - 飞),暗示着门扇打开或关闭的动作。通过将清晰的“门”(戸)与“移动”或“悬挂”的概念结合起来,您就得到了とびら——一扇可以摆动或打开的门板。

相关汉字

  • もん — 这个汉字意为“门”或传统的双开门。虽然とびら常指单扇门,但もん通常表示一个更大、更宏伟的入口,通常有两扇门。
  • — 作为とびら的部首,本身意为门(常指推拉门或房屋/家族的入口)。它是一个比とびら更通用的“门”的术语,而とびら特指门板。
  • ひら — 打开。这是一个您将频繁与とびら一起使用的动词,例如とびらひらく (tobira o hiraku - 打开一扇门)。
  • — 关闭。与ひら相反,也常与とびら一起使用,例如とびらめる (tobira o shimeru - 关门)。
Share:

相关文章