含义
N1级汉字 獲 (kaku, e.ru, u.ru) 主要意思是“获得”、“捕获”、“取得”、“采购”或“收获”。它暗示通过努力、狩猎或某种积极的追求来获得某物。
作为一个形声字,其意义由一部分暗示,发音由另一部分决定。从视觉上看,獲 由两个主要部分组成。左边是偏旁 犭 (けものへん),即“犬”或“动物”偏旁。这个部件立刻暗示了狩猎或野生动物,为“捕获”或“攫取”等行为奠定了基础。
右边是声旁 蒦 (カク),它在历史上与“捕获”或“标记”有关。当它们结合时,偏旁 犭 (动物) 和声旁 蒦 (捕获/标记) 共同暗示“捕获动物”。这进一步扩展到“获得”或“取得”某物的更广泛概念。这种视觉结构有助于强化占有(通常是活物或通过努力获得的东西)的理念,一旦理解了这些组成部分,其含义就变得清晰了。
这个汉字有19画,结构相对复杂。作为N1级汉字,它不在小学教授,被认为是高级汉字。
读法
音读 (音読み) — 来源于汉语的读法
獲 的主要音读(来源于汉语的读法)是 カク (kaku)。你经常会在复合词中发现这个读法,特别是那些与获取和捕获相关的正式或抽象含义的词语。这对于理解学术、法律和新闻语境中的词汇至关重要。
- 獲得 (kakutoku) — 获得;取得;获得物。这是一个非常常见的复合词,指获得知识、权利或财产等。
例:彼はその賞を獲得した。
- 捕獲 (hokaku) — 捕获;查获。常用于捕捉动物、鱼类,甚至罪犯。
例:警察が容疑者を捕獲した。
- 漁獲 (gyokaku) — 渔获;渔获量。特指捕获的鱼类或其他海洋生物的数量。
例:今年の漁獲量は少なかった。
训读 (訓読み) — 日语固有读法
獲 的主要训读(日语固有读法)是 え・る (e.ru) 和 う・る (u.ru)。这些读法在汉字作为动词使用时(通常与送假名(平假名结尾)结合)或在日语固有复合词中用到。
虽然 獲る 通常与 得る 同义,但它更常带有“捕获”或“狩猎”某物的强烈细微差别,特别是猎物或野味。
- 獲る (eru) / 獲る (uru) — 获得;得到;捕获(目标,通常是活物)。虽然常常可以互换,但 獲る (uru) 特指狩猎或积极追捕以捕获。
例:彼は森で獲物を獲た。
- 獲物 (emono) — 猎物;野味;捕获物;战利品。这是一个常见的日语固有复合词,指被捕获或狩猎到的东西。
例:猫が獲物を狙っている。
常用词及复合词
为了在语境中理解 獲,熟悉其常见复合词会有所帮助。这些词语涵盖了生活的各个方面,从狩猎和捕鱼到成就和获取的抽象概念。以下是一些按主题分类的关键复合词:
获取与成就
- 獲得 (kakutoku) — 获得;取得;获得物。这是一个多功能的术语,可用于获取从技能到财产的任何事物。
例:新しい技術を獲得する。
- 収穫 (shuukaku) — 收获;庄稼;成果;收益。它常被比喻为劳动或学习的成果。
例:夏の収穫祭は盛大だった。
- 獲得物 (kakutokubutsu) — 获得物;所取得的东西。
例:彼の獲得物は非常に多岐にわたる。
狩猎、捕鱼与捕获
- 捕獲 (hokaku) — 捕获;查获;逮捕。主要用于捕捉活物。
例:動物の捕獲を試みる。
- 漁獲 (gyokaku) — 渔获;渔获量。特指海洋生物。
例:多量の漁獲があった。
- 獲物 (emono) — 猎物;野味;捕获物;战利品。指狩猎中捕获到的东西。
例:虎が獲物を追っている。
- 不法捕獲 (fuhō hokaku) — 非法捕获。
例:希少種の不法捕獲は罰せられる。
动词用法
- 獲る (uru) — 获得;得到;捕获(目标,通常是活物)。这是主动动词形式。
例:山で鹿を獲った。
不常见但有启发性
- 戦利品 (senrihin) — 战利品;奖杯。虽然 獲 不在这个汉字中,但“获得”的概念是核心,它在军事语境中与 獲得 相关。
- 獲利 (kakuri) — 收益;利润。一个更直接,但较不常见的利润术语。
例句
努力の結果、ついに彼は勝利を獲得した。
Doryoku no kekka, tsuini kare wa shōri o kakutoku shita.
由于他的努力,他最终获得了胜利。
野生動物の捕獲は、法律で厳しく制限されています。
Yasei dōbutsu no hokaku wa, hōritsu de kibishiku seigen sarete imasu.
野生动物的捕获受到法律的严格限制。
漁師たちは今日、大量の魚を漁獲した。
Ryōshitachi wa kyō, tairyō no sakana o gyokaku shita.
渔民们今天捕获了大量的鱼。
猫は忍び足で獲物に近づいた。
Neko wa shinobiashi de emono ni chikazuita.
猫悄悄地接近它的猎物。
彼は山で大きな猪を獲ったと自慢した。
Kare wa yama de ōkina inoshishi o utta to jiman shita.
他吹嘘自己在山里捕获了一头大野猪。
長年の研究が実を結び、素晴らしい収穫を得た。
Naganen no kenkyū ga mi o musubi, subarashī shūkaku o eta.
多年的研究结出了硕果,取得了丰硕的成果。
古代の人々は、獲物を獲て生活していた。
Kodai no hitobito wa, emono o ete seikatsu shite ita.
古代人通过狩猎获取猎物为生。
彼は新たなスキルを獲得するため、日々努力している。
Kare wa aratana sukiru o kakutoku suru tame, hibi doryoku shite iru.
他每天都在努力获取新技能。
警察は容疑者の捕獲に成功した。
Keisatsu wa yōgisha no hokaku ni seikō shita.
警方成功捕获了嫌疑人。
彼は世界中を旅して、珍しい知識を獲た。
Kare wa sekaijū o tabi shite, mezurashii chishiki o eta.
他周游世界,获得了稀有的知识。
记忆技巧
为了记住 獲,将其分解为有意义的组成部分。左边是“动物”偏旁 犭 (けものへん),它类似于一个程式化的狗或野兽。这立刻暗示了狩猎或野生动物。
右边是声旁 蒦 (カク)。虽然它本身不太常见,你可以将 蒦 想象成一个“网”或“陷阱”(上半部分像撒下的网,下半部分像一个圈套)。或者,想象一只“鹰”俯冲下来捕捉东西,蒦 的上半部分像鸟头和翅膀,下半部分像它的爪子。
所以,想象一只 动物 (犭) 被 陷阱/网 捕获,或者被一只 鹰 (蒦) 抓住。这个形象直接关联到“捕获”、“获得”或“取得”,使这个汉字的含义更容易记住。
相关汉字
- 穫 — 这个汉字 (かく) 意为“收获”或“收割”。它与 獲 相似,但它没有“动物”偏旁 犭,而是带有 禾 (のぎへん),即“谷物”或“谷类”偏旁。这种细微的差别将含义从捕获动物转变为收割庄稼。
- 捕 — (とらえる, ほ) 意为“捕捉”或“逮捕”。这个汉字是像 捕獲(捕获)等复合词的一个组成部分,并与 獲 共享一个相似的核心含义。它们经常可以互换使用或组合使用。
- 得 — (える, とく) 意为“获得”或“得到”。这是另一个密切相关的汉字,在获得某物的普遍语境中,它常与 獲る (uru) 同义,尽管 獲 暗示了更积极的追求或捕获。
- 収 — (おさめる, しゅう) 意为“收集”或“收获”。这个汉字出现在 収穫(收获)中,说明了“获取”或“收集”含义的另一个方面。