123456789
9 strokes

厚 — 厚实,亲切,宽厚

N3
On: コウ
Kun: あつ-い

含义

汉字 厚 (あつ・い, コウ) 是一个多功能的字,其核心含义围绕着“厚度”、“深度”、“亲切”和“慷慨”。它主要描述物体“厚实”或“笨重”的物理维度。想象一本厚书或一条厚毯子。这种具体的含义常用于描述日常物品。

除了字面意义,厚 也可用来比喻抽象品质。它可以传达概念、知识或情感的“深度”或“丰富性”,暗示着一种实质而深刻的品质。例如,一个人可能对某个主题有“深刻”的理解。它也出色地捕捉了人际交往中的“亲切”、“善良”或“慷慨”。正如厚毯子提供舒适和温暖一样,慷慨的善良也提供支持和慰藉。

追溯其起源,厚 常被解读为一个形声字。上半部分 厂 (gake) 描绘了悬崖或遮蔽所。下半部分,历史上的 𠫝,结合了 日 (太阳或日子) 和 子 (孩子)。这种视觉意象暗示一个孩子 (子) 在悬崖 (厂) 的保护下,沐浴在阳光 (日) 的温暖中,茁壮成长。这唤起了坚固、密度和旺盛生长的概念,自然而然地引申出“厚度”和“丰富”等含义。保护和滋养的意义进一步促成了它在“善良”和“慷慨”方面的比喻用法。

厚 由9画组成,是日本小学三年级教授的汉字。这使其成为通过 JLPT N3 及以上水平的学习者来说一个常见且重要的字。

读法

On'yomi (音読み) — 来源于汉语的读法

厚 的音读,发音为 コウ,源于其历史上的汉语发音。当 厚 与其他汉字组成复合词时,你主要会遇到它。这种读法通常会给复合词增添更正式或抽象的细微差别。熟悉音读对于理解各种学术、商业和正式表达至关重要。

  • コウ (KŌ): 这是 厚 的单一主要音读。它经常出现在描述物理厚度的词语中,但也延伸到抽象品质,如情感的深度、慷慨,甚至不知羞耻。

  • 厚意こうい (kōi) — 善意,恩惠,好意。这个词表示一种实质性或根深蒂固的仁慈情感。例如,你可以用这个词来表达对某人慷慨帮助的感激。

  • 厚紙こうし (kōshi) — 厚纸,纸板。在这里,コウ 用于其最字面的意义,描述材料的物理厚度,将其与薄纸区分开来。

  • 厚顔こうがん (kōgan) — 厚颜无耻,不知羞耻。字面意思是“厚脸皮”,这个复合词形容某人厚颜无耻或大胆,即使在预期会感到尴尬或羞耻的情况下也毫不表现。这是一个强烈的贬义词。

  • 厚遇こうぐう (kōgū) — 热情接待,殷勤款待,盛情款待。这表示一种慷慨而体贴地对待客人或下属的方式,通常暗示高度的尊重或偏爱。

Kun'yomi (訓読み) — 日语固有读法

训读是汉字的日语固有读法。它们通常用于汉字单独出现或后接送假名(构成词尾的后续平假名)时。对于 厚,其主要的训读直接表达了物理和比喻意义上的厚度。

  • あつ-い (atsu-i): 这是 厚 的主要训读,构成一个い形容词。这是一个多功能的词,描述扁平物体(如书、墙或一片食物)的物理厚度、衣物的厚重,或情感和待遇的温暖与亲切。

  • 厚いあつい (atsui) — 厚。这是日常形容词形式。例如:厚いあつい ほん (一本厚书),厚いあつい かべ (一堵厚墙),或 厚いあつい ぬの (厚布)。

  • 分厚いぶあつい (buatsui) — 非常厚,笨重,巨大。前缀 增加了强调,暗示一种异乎寻常或显著的厚度,例如 分厚いぶあつい 辞書じしょ (一本非常厚的词典)。

  • 厚着あつぎ (atsugi) — 厚衣服,穿得暖和。这个名词指穿着多层或厚重的衣服,通常是为了在寒冷天气中保暖。

  • 手厚いてあつい (teatsui) — 亲切,热情,慷慨,周到。这个形容词常描述慷慨的待遇或照顾。例如,手厚いてあつい 看護かんご (慷慨的护理) 或 手厚いてあつい 歓迎かんげい (热烈欢迎)。

常用词汇与复合词

汉字 厚 是日语词汇中的一个关键组成部分,出现在许多复合词中。这些词扩展了其“厚度”、“深度”、“善良”和“慷慨”的核心含义。理解这些复合词将显著提升你自然理解和使用日语的能力。

  • 与物理厚度和维度相关的词汇:

  • 厚さあつさ (atsusa) — 厚度,深度。这个名词衡量或描述某物从一个表面到另一个表面的程度。例如,「かみあつさはどれくらいですか?」 (这张纸的厚度是多少?)

  • 厚みあつみ (atsumi) — 厚度,深度,体积。与 厚さ 相似,但常带有体积或实质的细微差别。它也可以指内容或性格的“深度”或“丰富性”,如 人間性にんげんせいあつみがある (具有深厚的品格)。

  • 肉厚にくあつ (nikuatsu) — 肉厚的,结实的,强健的。这个词常用于形容果肉饱满的蔬菜或水果(例如,肉厚にくあつのピーマン - 肉厚的甜椒)。它也可以描述坚固或强健的事物。

  • 厚切りあつぎり (atsugiri) — 厚切。这指食物切成大块、厚片,例如 厚切あつぎりベーコン (厚切培根) 或 厚切あつぎりトースト (厚切吐司)。它与 薄切うすぎり (usugiri - 薄片) 形成对比。

  • 厚板あついた (atsuita) — 厚板,木板。一个直接的复合词,指一块明显厚重的木头。

  • 与温暖、善良和慷慨相关的词汇:

  • 手厚いてあつい (teatsui) — 亲切,热情,慷慨,周到(的待遇)。这个形容词描述体贴入微且丰厚的待遇。你可能会在传统的 ryokan 体验到 手厚いてあついもてなし (慷慨的款待)。

  • 厚意こうい (kōi) — 善意,恩惠,好意。一个正式的词语,用于表达对某人好意或行为的感激。例如,「皆様みなさまご厚意ごこういこころより感謝かんしゃいたします」 (我衷心感谢大家的厚意)。

  • 厚遇こうぐう (kōgū) — 热情接待,殷勤款待,盛情款待。类似于 手厚いもてなし,这意味着受到极好的或尊重的对待。厚遇こうぐうされる (受到热情欢迎) 总是积极的体验。

  • 温厚おんこう (onkō) — 温和,和蔼,友善。这个复合词结合了 温 (温暖) 和 厚 (善良/慷慨),形容一个人性格温和。 「かれ温厚おんこう性格せいかくだ」 (他性格温厚)。

  • 具有比喻或引申义的词汇:

  • 厚顔無恥こうがんむち (kōganmuchi) — 厚颜无耻,恬不知耻。这个四字成语形容某人极其“厚脸皮” (厚顔) 以至于毫无羞耻 (無恥)。这是一个强烈的贬义词。

  • 厚化粧あつげしょう (atsugeshō) — 浓妆,厚重妆容。这描述了涂抹大量化妆品,通常暗示试图遮盖瑕疵或营造戏剧性妆容。

  • 厚かましいあつかましい (atsukamashii) — 厚颜无耻,放肆,大胆。这个い形容词描述了傲慢无礼的行为,就像拥有“厚脸皮”或“厚脸”的负面含义。例如,「厚かましいあつかましいねがいですが…」 (这是一个厚颜无耻的请求,但是...)。

例句

以下是一些例句,展示了汉字 厚 在各种语境中的实际应用:

Kono hon wa totemo atsui node, yomi-oeru noni jikan ga kakaru darō.

这本书很厚,所以读完可能需要很长时间。

Fuyu wa atsugi o shite, kaze o hikanai yō ni shimashō.

冬天穿暖和点(穿厚衣服),以免感冒。

Kanojo no kōi ni kansha shi, watashi wa fukaku kandō shita.

我对她的厚意深感感动和感激。

Raikyaku o teatsuku motenasu koto wa, Nihon no bunka no ichibu desu.

热情款待客人是日本文化的一部分。

Kono sutēki wa atsugiri de, totemo jūshī de oishii.

这块牛排切得很厚,非常多汁美味。

Kare no chishiki wa atsuku, donna shitsumon ni mo kotaerareru.

他的知识渊博,可以回答任何问题。

Sensei wa itsumo seito ni taishite onkō de, minna kara shitawarete iru.

老师对学生总是很温厚,受到大家的爱戴。

Sono kabe wa totemo atsui node, soto no oto ga hotondo kikoemasen.

那堵墙很厚,所以几乎听不到外面的声音。

记忆技巧

为了记住 厚,让我们将其组件可视化。上半部分 厂 (gake) 看起来像悬崖或保护性屋顶。下方,你看到类似 日 (太阳/日子) 和 子 (孩子) 的元素。想象一个小孩 (子) 在坚固的悬崖 (厂) 下,沐浴在温暖的阳光 (日) 中。这种安全、滋养的环境让孩子在精神和身体上都变得强壮、健康和“厚实”。悬崖提供了“厚实”的庇护,而孩子的幸福则培养了“深厚”或“浓厚”的温暖和善良之情。所以,记住:悬崖下晒太阳的孩子变得厚实、温暖和善良。这个助记符将物理厚度、保护感和深度,以及温暖和善良的比喻意义联系起来,帮助你记住 厚 的所有方面。

相关汉字

  • — (うすい, はく) 这个汉字是 厚い (atsui) 的直接反义词,意为“薄”或“轻”。学习 薄 提供了物理维度上的清晰对比,巩固了你对 厚 的理解。

  • — (ふかい, しん) 意为“深”或“深刻”。虽然 厚 更多指横向的厚度,深 则指纵向的深度。两者在表达程度或深刻性方面具有概念上的联系,尤其是在“深厚知识”或“深刻情感”等比喻语境中。

  • — (あつまる, あつめる, しゅう) 尽管它有相似的训读 (あつまる, あつめる),但这个汉字的基本意思是“聚集”或“收集”。重要的是要将其与 厚 区分开来,厚 涉及“厚度”或“善良”,以避免词汇上的混淆。

  • — (ゆたか, ほう) 意为“丰富”,“富裕”或“充足”。这个汉字与 厚 在“丰富”或“慷慨”方面存在概念上的重叠,尤其是在描述某物充足或饱满时,例如丰收或慷慨的精神。

Share:

相关文章