含义
汉字 披 (ひ) 主要指打开、展开、铺开或展示某物。它也可以表示展览、揭露、暴露或移除覆盖物。通常,披 暗示着故意揭示先前隐藏或遮蔽的事物。与简单的“打开”不同,它暗示着一种更正式的揭幕,常用于公共或交流语境中。
该汉字的起源在于其形声结构。左侧的偏旁部首 手 (てへん) 直接指向涉及手的动作。右侧的构成部分 皮 (ひ / kawa),意为“皮肤”或“皮革”,既作为声旁(赋予该汉字其音读 'ヒ'),又提供了一个概念线索。我们可以想象用手“剥开”或“揭开”一层,就像剥开皮肤或覆盖物一样。这种视觉和概念上的联系生动地阐释了其展开、展示和揭示的核心含义。
该汉字的视觉结构进一步强化了这一理念。左侧的“手”部首提供了施动性和动作感,而右侧的“皮”部分则暗示着通过剥开、铺开或打开而被呈现出来的事物。它们共同构成了一个生动的画面,即用手揭示或展示某物。披 由8画组成,是一个常用汉字。它通常在高中或高级日语学习中遇到,对应日本语能力测试 (JLPT) 的N1级别。与许多汉字不同,它没有被分配到特定的小学年级。
读音
音读 (音読み) — 源自汉语的读法
披 的主要音读是 ヒ (HI)。这个读音经常出现在复合词中,传达着打开、展开或披露的细微差别。这些复合词常出现在正式或专业语境中,特别是指演示、披露或文学朗诵时。
- 披露 (hirō) — 展示、宣布、披露、婚宴。这是最常见的复合词之一,常用于公共场合的宣布,例如婚宴或新产品发布。
- 披見 (hiken) — 审阅、查阅。这意味着仔细地打开并查看文件或文本。
- 披瀝 (hireki) — 倾诉真情、敞开心扉。它暗示着真诚而公开地表达内心想法。
训读 (訓読み) — 日本本土读法
披 的主要训读是 ひらく (hiraku)。尽管其他汉字如 開く 也常表示“打开”,但 披く (ひらく) 具有独特的强调。它特指铺开、展开或揭开覆盖物。这种用法常出现在更传统、文学或正式的语境中,强调“揭示”的方面,而非仅仅简单的“打开”。
- 風呂敷を披く (furoshiki o hiraku) — 展开或摊开風呂敷(日本传统包袱布)。这强调了铺开布的动作。
- 書物を披く (shomotsu o hiraku) — 开启书籍,常暗示审阅或仔细研读。
- 胸襟を披く (kyōkin o hiraku) — 敞开心扉,坦率真诚地交谈。这个习语隐喻性地运用了该汉字的核心含义。
常见词汇与复合词
汉字 披 出现在各种复合词中,常用于正式、文学或专业语境。这些复合词通常围绕着呈现、披露、展开或揭示的主题。
与呈现/披露相关的词汇:
披露 (hirō) — 展示、宣布、披露、婚宴。例如:新製品の披露 (shinseihin no hirō - 新产品发布)。
披露宴 (hirōen) — 婚宴。 披露 的常见且特定用法。
披見 (hiken) — 审阅、查阅(文件)。 这通常意味着仔细审查或审阅文件。
披瀝 (hireki) — 倾诉真情、敞开心扉。 强烈强调真诚。
披講 (hikō) — 朗诵(特别是和歌)。 一种正式的和歌朗诵,常在仪式场合进行。
与展开/摊开/揭开相关的词汇:
披襟 (hikin) — 敞开衣襟(隐喻:敞开心扉、坦率)。 类似于 胸襟を披く。
披衣 (hii) — 披上外套/长袍(字面意义是把衣服铺在身上)。 这强调了通过铺开衣物来穿上外套或长袍的动作。
披展 (hiten) — 展示、展览(例如,一幅画或一份文件)。 用于正式展览,例如展示历史文献。
披捲 (hiken) — 展开卷轴、铺开。 特指卷起来的物品。
披陳 (hichin) — 阐述观点或案情,宣布。 清楚地陈述自己的立场或事实。
例句
新婚夫婦は盛大な披露宴を催した。
Shinkon fūfu wa seidai na hirōen o moyōshita.
新婚夫妇举办了一场盛大的婚宴。
その事件の詳細は後日披見されるだろう。
Sono jiken no shōsai wa gojitsu hiken sareru darō.
事件的详情可能会在日后披露(或供查阅)。
彼は友人に対して胸襟を披いて話した。
Kare wa yūjin ni taishite kyōkin o hiraite hanashita.
他向朋友敞开心扉,倾诉心声。
コンサートでは新曲が初披露された。
Konsāto dewa shinkyoku ga hatsu hirō sareta.
这首新歌在音乐会上首次披露。
彼の真摯な言葉には真情を披瀝する思いが込められていた。
Kare no shinshi na kotoba niwa shinjō o hireki suru omoi ga komerarete ita.
他真挚的话语中饱含着倾诉真情的感受。
歴史的な文献が一般に披展された。
Rekishiteki na bunken ga ippan ni hiten sareta.
历史文献被公开展出。
会議では、それぞれの立場から意見が披陳された。
Kaigi dewa, sorezore no tachiba kara iken ga hichin sareta.
会议上,各方从不同角度阐述了意见。
彼は古い巻物を静かに披いた。
Kare wa furui makimono o shizuka ni hiraita.
他静静地展开了那幅旧卷轴。
先生は教材の披見を生徒に勧めた。
Sensei wa kyōzai no hiken o seito ni susumeta.
老师鼓励学生们查阅教材。
政治家は国民に対して胸襟を披くべきだ。
Seijika wa kokumin ni taishite kyōkin o hiraku beki da.
政治家应该向公众敞开心扉。
记忆小贴士
为了记住 披,请想象它的两个组成部分:左侧的部首 手 (てへん),代表“手”,以及右侧的组成部分 皮 (かわ),意为“皮肤”或“皮革”。想象用你的手字面意义上剥开一块皮肤或展开一张皮革。这个动作直接关联到“打开”、“展开”、“铺开”和“展示”的核心含义。“皮”的组成部分还方便地提供了音读的“ヒ”音,强化了其关联性。因此,想象用你的手去揭示 (ひらく) 或呈现 (ひろう) 某物,就像揭去它的“皮肤”或覆盖物一样。
相关汉字
- 開 — あく、ひらく。尽管也常表示“打开”,但 開 (ひらく) 是一个泛指“打开”(例如,一扇门,一家商店)的动词。 披 (ひらく) 通常带有更具体的含义,指正式地“揭幕”、“展开”或“披露”先前隐藏或覆盖的事物,如在 披露 (hirō) 等复合词中所示。
- 展 — てん。意为“展开”、“展示”或“发展”。常用于 展開 (てんかい - 发展、展开) 或 展覧会 (てんらんかい - 展览会) 等复合词中。 披 分享“展示”的方面,但 展 更广泛地侧重于空间上的展开或进展。
- 露 — ロ、つゆ。意为“露水”,也传达“暴露”或“揭示”的意思。用于 暴露 (ばくろ - 暴露、披露) 等复合词中。 披 和 露 都传达揭示某物的含义,但 披 通常暗示通过手进行更主动、有意的“揭开”或正式呈现。
- 掲 — ケイ、かかげる。意为“张贴”、“展示”或“公布”。在公开或展示某物方面与 披 相似,但 掲 通常指物理性的张贴或正式发布信息,而非展开或铺开的动作。