123456789101112
12 strokes

揺 — 摇摆,颤抖,动摇

N1
On: ヨウ
Kun: ゆ.れる、ゆ.らぐ、ゆ.する、ゆ.さぶる

含义

汉字主要表示“摇摆”、“晃动”、“摇曳”或“动摇”。它描述了一种来回、摆动或不稳定的运动。这种运动可以是物理的,如同风中的树枝,也可以是抽象的,例如情绪或信念。实质上,捕捉了一种不安或运动的状态,通常缺乏固定的方向或稳定性。

它的词源揭示了其组成部分如何构成其意义。左侧的偏旁部首(te)是“手”字旁,通常表示用手进行的动作或泛指物理动作。右侧的部件ヨウ(yō)既是表音成分,提供了该汉字的音读,也强化了摇晃或摇摆的含义。这种组合生动地强化了由动作(手)引起摇摆或晃动的概念。因此,该汉字的结构有力地传达了物理运动或不稳定性的本质。

该汉字有13画,是N1级别的汉字。尽管它是常用汉字,但由于它被认为是中学水平,因此没有分配特定的学校年级(因此在年级字段中为“0”)。它通常作为日语教育中高级词汇的一部分进行教学。

读音

音读 (音読み) — 源自汉语的读音

的主要音读是ヨウヨウ (YŌ)。这种读音常出现在更正式、抽象或学术的复合词中,与训读相比,带有略微不同的细微差别。你会经常在描述情绪状态、社会不稳定或特定类型振动的术语中发现它。

  • 動揺どうよう (dōyō) — 骚动、不安、情绪冲击。该词描述了一种精神或情绪不稳定的状态,通常由意外事件或消息触发。

かれ突然とつぜん発言はつげん会議室かいぎしつ動揺どうようした。Kare no totsuzen no hatsugen ni kaigishitsu wa dōyō shita. — 他的突然发言使会议室骚动不安。

  • 揺籃ようらん (yōran) — 摇篮、婴儿期、发源地。这是一个更具文学性或诗意的词语,常用于比喻事物的起源或开端。

文明ぶんめい揺籃ようらんばれるBunmei no yōran to yobareru chi. — 一个被称为文明摇篮的土地。

  • 揺蕩ようとう (yōtō) — 摇曳、摆动、漂浮(常诗意地描述水面或风中的轻柔运动)。

水面すいめんはな揺蕩ようとうっていた。Suimen ni hana ga yōtōtte ita. — 花朵在水面上摇曳。

训读 (訓読み) — 日语固有读音

训读对于理解在日常日语动词中的用法至关重要,每个读音都带有摇晃或摇摆的特定细微差别。

  • ゆ.れるゆれる (yu.reru) — 一个不及物动词,表示“摇摆”、“晃动”或“摇曳”,自行发生。它描述了物体或人物在没有外部操纵的情况下前后移动。

かぜれる。Kaze de ki no ha ga yureru. — 树叶在风中摇曳。

地震じしん建物たてものれる。Jishin de tatemono ga yureru. — 建筑物在地震中摇晃。

  • ゆ.らぐゆらぐ (yu.ragu) — 也是一个不及物动词,与ゆれるゆれる相似,但通常暗示更轻柔、微妙或不稳定的闪烁或动摇运动。它也可以指信念、思想或身体稳定性的动摇。

ほのおしずかにらぐ。Honoo ga shizuka ni yuragu. — 火焰轻轻摇曳。

かれ信念しんねんなにがあってもらがなかった。Kare no shinnen wa nani ga atte mo yuraganakatta. — 无论发生什么,他的信念都没有动摇。

  • ゆ.するゆする (yu.suru) — 一个及物动词,表示“摇晃”、“摆动(某物)”或“摇动(某物)”。它暗示了施动者使某物移动的直接动作。

すってとす。Ki wo yusutte mi wo otosu. — 摇晃树使其果实落下。

かれわたしかたやさしくすった。Kare wa watashi no kata wo yasashiku yusutta. — 他轻轻摇晃了我的肩膀。

  • ゆ.さぶるゆさぶる (yu.saburu) — 一个及物动词,与ゆするゆする相似,但通常暗示更剧烈、猛烈或有影响力的摇晃。它也可以隐喻地描述深刻感人或激动人心的情绪。

こころさぶる感動かんどうKokoro wo yusaburu kandō. — 震撼人心的情感。

つよかぜいえさぶった。Tsuyoi kaze ga ie wo yusabutta. — 强风猛烈地摇晃着房子。

常见词汇及复合词

为了全面理解,了解它如何构成各种复合词,表达运动、稳定性和情绪状态的细微差别,是很有帮助的。

  • れ (yure) — 摇摆、晃动、震动(ゆれるゆれる的名词形式)

このれはなんだろう。Kono yure wa nan darō. — 这是什么摇晃?

  • うごく (yureugoku) — 摇摆、摆动、波动(常暗示不稳定或犹豫不决)

世論よろんつねうごいている。Yoron wa tsune ni yureugoite iru. — 民意总是摇摆不定。

  • るぎない (yuruginai) — 坚定不移的、毫不动摇的、稳固的(常用于信念)

かれ意志いしるぎない。Kare no ishi wa yuruginai. — 他的意志坚定不移。

  • るぎない信念しんねん (yuruginai shinnen) — 坚定不移的信念

彼女かのじょるぎない信念しんねんっている。Kanojo wa yuruginai shinnen wo motte iru. — 她有坚定不移的信念。

  • 動揺どうようあたえる (dōyō wo ataeru) — 使不安、使骚动、引起情绪困扰

その事件じけん社会しゃかいおおきな動揺どうようあたえた。Sono jiken wa shakai ni ōkina dōyō wo ataeta. — 那起事件在社会上引起了巨大的动荡。

  • れる (furiyureru) — 摆动、来回摇摆(常暗示钟摆般的运动)

時計とけいはりれている。Tokei no hari ga furiyureru. — 时钟的摆锤正在摆动。

  • れる電車でんしゃ (yureru densha) — 摇晃的电车

れる電車でんしゃなかほんむのはむずかしい。Yureru densha no naka de hon wo yomu no wa muzukashii. — 在摇晃的电车上看书很难。

  • こころれる (kokoro ga yureru) — 心动摇、情绪被触动

彼女かのじょ言葉ことばわたしこころれた。Kanojo no kotoba ni watashi no kokoro ga yureta. — 我的心被她的话语所触动。

  • かご (yurikago) — 摇篮

あかちゃんがかごねむっている。Akachan ga yurikago de nemutte iru. — 婴儿在摇篮里睡觉。

  • 椅子いす (yurisu) — 摇椅

かれ椅子いすすわってほんんでいた。Kare wa yurisu ni suwatte hon wo yonde ita. — 他坐在摇椅里看书。

  • もどし (yurimodoshi) — 反冲、反弹、回摆(常指反作用)

改革かいかくにはかならもどしがある。Kaikaku ni wa kanarazu yurimodoshi ga aru. — 改革总是会有反弹。

例句

Kaze de ki no eda ga shizuka ni yurete iru.

树枝在风中轻轻摇曳。

Jishin no sai ni wa, tatemono ga hageshiku yureru koto ga arimasu.

地震时,建筑物可能会剧烈摇晃。

Kon'nan na jōkyō de mo, kare no ketsui wa yuraganakatta.

即使在困难的境况下,他的决心也未曾动摇。

Shōgeki-teki na nyūsu ga sekaijū ni dōyō wo ataeta.

这一令人震惊的消息在全球引起了骚动。

Watashi no kokoro wo yusaburu yō na, kandōteki na eiga deshita.

那是一部触动我内心的感人电影。

Fuantei na fune no ue de, watashi no ashimoto ga ōkiku yuragu no wo kanjita.

在不稳定的船上,我感到我的立足点大幅度摇晃。

Kare wa nete iru kodomo wo yasashiku yusutte okoshita.

他轻轻摇晃熟睡的孩子,把他们叫醒。

Keizai no fuantei-sa ga, shijō ni ōkina dōyō wo motarashite iru.

经济不稳定给市场带来了巨大的动荡。

Kanojo no ketsudan wa, donna gyakkyō ni atte mo yuruginakatta.

无论遭遇何种逆境,她的决定都坚定不移。

Seiken no kiban ga yuragu yō na ōkina jiken ga okotta.

发生了一起可能动摇政府根基的重大事件。

记忆技巧

为了记住,请考虑它的两个主要组成部分。左侧是(手)字旁,强烈暗示了物理动作。右侧的表音部分ヨウ既提供了读音,又强化了“摇晃”或“摇摆”的概念。想象一只手()轻轻摇晃摇篮里的婴儿,使它来回れる(摇摆)。或者想象一只强壮的手()用力さぶる(摇晃)一棵树,使果实落下。“手”字旁为该动作提供了清晰的视觉线索。同时,右侧暗示了不稳定、摆动的运动。这种组合有助于将摇晃或摇摆的物理动作与汉字的字形联系起来。

相关汉字

  • うご — 这个汉字通常表示“移动”。虽然特指摇摆或晃动,但うご泛指任何形式的移动或动作,常暗示位置的改变。
  • ふる — 意为“颤抖”或“震动”,这个汉字常指非自主的、快速的、小幅度的运动,例如因寒冷、恐惧或地震引起的颤抖。它更强调震动的振动方面,而非的宽泛摇摆。
  • — 这个汉字表示“摇晃”、“挥舞”或“摆动”。它通常用于更有目的性、及物的动作,如挥手或摇瓶子,常暗示完整的扫动或来回运动,与相似但通常更受控制。
  • かたむ — 意为“倾斜”、“倾向”或“侧转”,这个汉字描述的是偏离垂直或水平的静态角度,而非像那样持续的来回运动。然而,一个かたむいている(倾斜)的物体也可能处于れる(摇摆或倒下)的边缘。
Share:

相关文章