含义
汉字 撲 (boku, utsu) 表示打击、撞击或殴打的动作。它通常暗示着强烈的冲击,有时意在伤害、摧毁或驱逐。与更常见的表示“打”的汉字,如 打つ (utsu) 或 殴る (naguru) 相比,撲 意味着一种更具决定性、通常是暴力或彻底的打击,常常导致特定的结果,例如灭绝或重创。
作为一个形声字,撲 的含义从其结构中显而易见。左边的偏旁 扌 (てへん, tehen) 是 手 (te) 的变体,意为“手”,清楚地表明这是一个用手进行的动作。右边的 菐 (ボク, boku) 作为声旁,暗示了其音读“ボク”。尽管 菐 并非一个常见的独立汉字,它最初描绘的是一捆草或杂草,引申为灌木丛。虽然它在这里的主要作用是表音,但一些词源解释将其与“清理”或“击倒”植被的概念联系起来,这与 撲 的“打击”含义非常吻合。
从视觉上看,“手”字旁清楚地描绘了物理动作,而声旁则提供了发音。它们共同唤起了一只手执行强力动作的形象。撲 有15画。作为一个N1级别的汉字,它是一个高级汉字,不在常用汉字表 (常用漢字) 中。日语高级学习者通常在战争、犯罪或公共卫生运动等语境中遇到它。
读音
音读 (音読み) — 源自汉语的读音
ボク (Boku): ボク 是 撲 的主要音读。它出现在许多复合词中,通常表示打击、撞击,甚至灭绝。与表示“打”的其他汉字相比,这个读音通常出现在更正式、技术性或特定的语境中,有时带有强烈、明确甚至暴力的细微差别。例如,你经常会在 害虫撲滅 (gaichū bokumetsu)(害虫消灭)或 貧困撲滅 (hinkon bokumetsu)(贫困消除)等词语中遇到它。
- 撲殺 (bokusatsu) — 殴打致死;棒打致死。这个复合词强调打击的致命结果,常用于法医或犯罪报道中。
- 撲滅 (bokumetsu) — 灭绝;根除;镇压。在这里,“撲”延伸为彻底击倒或消除某物,例如害虫、疾病或社会问题。
- 打撲 (daboku) — 瘀伤;挫伤;打击;撞击。这个术语常用于医学语境中,描述由钝力造成的伤害。
训读 (訓読み) — 源自日语的读音
うつ (utsu): うつ 用于 撲 作为动词时,无论是 撲つ 还是 撲る。它直接翻译为“打击”或“击打”。虽然 撃つ (utsu)、打つ (utsu) 和 討つ (utsu) 更常用于一般的“击打”,但 撲つ 往往暗示着一种更强力、可能更暴力或惩戒性的打击——例如鞭打。它通常带有古老或正式的语调,出现在历史文献或与体罚相关的特定法律语境中。
- 撲つ (utsu) — 打击;击打;鞭打。这是 撲 最常见的动词形式,特别是在指严厉或惩戒性打击时。
- 鞭で撲つ (muchi de utsu) — 用鞭子鞭打。这种特定用法强调惩罚,常出现在对历史刑罚的描述中。
- 敵を撲つ (teki wo utsu) — 击倒敌人。这强调了在战斗语境中打击的强力、决定性本质,旨在使敌人丧失能力或击败敌人。
常用词汇和复合词
汉字 撲 构成了各种复合词,都反映了其打击和消除的核心含义。这些词语涵盖了医疗、社会甚至暴力语境,突出了其具体应用。
- 撲殺 (bokusatsu) — 棒打致死;殴打致死。这个术语特指因反复打击导致的死亡。
- 打撲 (daboku) — 瘀伤;挫伤;打击;撞击。常用于医学诊断中,指冲击造成的伤害。
- 撲滅 (bokumetsu) — 灭绝;根除;镇压。一个广泛使用的术语,指彻底消除不希望的事物。
- 害虫撲滅 (gaichū bokumetsu) — 害虫消灭。农业和公共卫生领域的常用短语。
- 疫病撲滅 (ekibyō bokumetsu) — 流行病根除。指消除广泛传播疾病的努力。
- 貧困撲滅 (hinkon bokumetsu) — 贫困消除。社会发展和政策中使用的术语。
- 連撲 (remboku) — 连续打击;反复击打。描述一系列的冲击。
- 撲つ (utsu) — 打击;击打;鞭打。动词形式,用于直接击打动作。
- 一撲 (ippoku) — 一击;一次打击。强调一次性的、决定性的冲击。
- 自らを撲つ (mizukara wo utsu) — 打击自己;击打自己。可暗示自我鞭笞或自我惩罚。
例句
彼は虫を撲ち殺した。
Kare wa mushi wo uchi koroshita.
他击打并杀死了那只昆虫。
この病気を撲滅するため、研究が進められている。
Kono byōki wo bokumetsu suru tame, kenkyū ga susumerarete iru.
正在进行研究以根除这种疾病。
試合中に選手が頭部に打撲を負った。
Shiai-chū ni senshu ga tōbu ni daboku wo otta.
在比赛中,该选手头部受到挫伤。
害獣を撲滅するための罠が仕掛けられた。
Gaijū wo bokumetsu suru tame no wana ga shikakerareta.
设置了陷阱以消灭有害动物。
過去の記録には、鞭で囚人を撲つ刑罰が記されている。
Kako no kiroku ni wa, muchi de shūjin wo utsu keibatsu ga shirusarete iru.
历史记录记载着用鞭子鞭打囚犯的刑罚。
その抗議活動は暴動に発展し、警察官との乱闘になった。
Sono kōgi katsudō wa bōdō ni hatten shi, keisatsukan to no rantō ni natta.
抗议活动升级为骚乱,演变成与警察的混战。
彼はその困難な問題を撲滅するため、全力を尽くした。
Kare wa sono konnan na mondai wo bokumetsu suru tame, zenryoku wo tsukushita.
他竭尽全力根除那个难题。
突然の一撲が彼の意識を奪った。
Totsuzen no ippoku ga kare no ishiki wo ubatta.
突如其来的一击使他失去了知觉。
社会から差別を撲滅することは我々の共通の目標だ。
Shakai kara sabetsu wo bokumetsu suru koto wa wareware no kyōtsū no mokuhyō da.
从社会中根除歧视是我们的共同目标。
子どもたちが貧困を撲滅するためのキャンペーンに参加した。
Kodomo-tachi ga hinkon wo bokumetsu suru tame no kyanpēn ni sanka shita.
孩子们参加了消除贫困的运动。
记忆技巧
为了记住 撲,请想象一只手(扌,左边的部首)用力击打茂密或杂乱的东西,比如“灌木丛”或“荆棘丛”(由右边的声旁 菐 表示)。想象一下击打茂密的灌木丛以清理它。“手”字旁清楚地展示了动作,而 菐,从视觉上暗示了茂密的生长,提供了目标并贡献了“ボク” (boku) 的发音。这种组合——一只手(扌)在击打茂密的灌木丛(菐)时发出“ボク”的声音——生动地将这些组成部分与该汉字打击或击打的核心含义联系起来,通常以移除或消除为目的。
相关汉字
- 打 (da, uchi-, utsu) — 一个非常常见的汉字,意为“打”、“击”、“敲”。它比 撲 更通用,力度或破坏性更小,常用于简单的动作,如打球或打字。
- 撃 (geki, utsu) — “击”、“攻击”、“射击”。常暗示攻击性或与战斗相关的打击,或开火射击,带有蓄意侵略的意味。
- 殴 (ō, naguru) — “打击”、“拳击”、“击打(人)”。这个汉字特指击打一个人,通常是用拳头,暗示直接的身体暴力。
- 討 (tō, utsu) — “讨伐”、“攻击”、“报仇”。常用于讨伐敌人或反叛的语境中,带有正义或惩罚的意味。其主要的训读是 討つ (utsu)。
- 叩 (kō, tataku) — “打”、“轻拍”、“敲”、“拍手”。通常暗示比 撲 更轻、力度更小的击打,通常没有破坏性意图,例如敲门或轻拍肩膀。其训读是 叩く (tataku)。