1234567891011
11 strokes

悼 — 哀悼,悲伤,哀叹

N1
On: トウ
Kun: いたむ

含义

汉字 いたむ 的意思是“哀悼”、“悲伤”、“叹息”或“慰问”。它传达了当某人去世时,或者有时因重大损失或不幸而感受到的深深的悲痛和伤心。这种情感通常包含对逝者或不幸境况的惋惜或怜悯,表达了由衷的悲伤。

和许多复杂的汉字一样,いたむ 是一个 形声字 (keisei moji),一个形声复合字。它的左偏旁 りっしんべん (risshinben) 是 こころ (kokoro) 的变体,意为“心”或“思想”。这个部件清晰地表明,该汉字的含义深植于情感和情愫之中,指向一种内在的悲伤感受。右边的部件 たく 通常表示“桌子”、“卓越”或“杰出”。在此语境中,たく 主要作为形声部件,暗示该字的古老读音,而非直接贡献其悲伤的含义。然而,有些解释将 たく 与“突出”或“显眼”的含义联系起来。这可能暗示着一种深沉、显著且不可否认的悲痛。因此,一个充满强烈情感的“心”与一个形声元素相结合,形成了一个表示深切哀叹和哀悼的字,通常是为了生命中“卓越”或重要的人物。

汉字 いたむ 有11画。它是一个 常用漢字 (Jōyō Kanji),意味着它被指定用于日语出版物中的通用。对于日本语能力测试 (JLPT),它是一个N1级别的汉字,表明其高级用途和学习者的识别度。

读音

On'yomi (音読み) — 源自汉语的读音

いたむ 的音读,即源自汉语的读音,是 トウ (TŌ)。这个读音主要用于复合词中,尤其是那些带有正式或庄重语气的词,并且经常出现在与追悼会、慰问或表达对逝者的哀悼相关的语境中。

  • 追悼ついとう (tsuitō) — 意思是“追悼”或“纪念逝者”,这个复合词指记住并尊敬已故之人,通常在仪式或活动中进行。
  • 哀悼あいとう (aitō) — 这个词的意思是“哀悼”或“慰问”,用于表达对逝去深切的悲伤和同情。它是丧亲情况下常见的正式表达。
  • 悼辞とうじ (tōji) — 指“悼词”或“悼念词”,这是在葬礼或追悼会上发表的,旨在赞美和缅怀逝者的演讲。

Kun'yomi (訓読み) — 日语固有读音

いたむ 的训读,即日语固有读音,是 いたむ (itamu)。这个读音用于动词形式,意为“哀悼”或“悲伤”。它常用于表达对某人去世或重大损失的个人且由衷的悲痛行为。

  • 悼むいたむ (itamu) — 作为不及物动词,它意为“哀悼”、“悲伤”或“叹息”。它描述了对某人逝世感到并表达悲伤的行为,强调了所涉及的情感体验。
  • 友の死を悼むいたむ (tomo no shi o itamu) — 意思是“哀悼朋友的逝世”,这个短语表示对亲密伙伴逝去的个人且由衷的悲痛和哀伤。
  • 犠牲者を悼むいたむ (giseisha o itamu) — 这翻译为“哀悼受害者”,强调了对遭受损失的人,尤其是在悲剧或灾难中,表达悲伤和同情的行为。

常用词汇和复合词

汉字 いたむ 出现在各种复合词中,主要与哀悼、纪念和表达慰问有关。这些词语常用于正式或庄重的语境中,尤其是在处理死亡或重大损失时。

  • 哀悼与慰问的表达:

  • 追悼ついとう (tsuitō) — 追悼,纪念。用于纪念逝者并缅怀其遗产的仪式或活动。

  • 哀悼あいとう (aitō) — 哀悼,慰问。对逝去的深切同情的正式表达,常以书面或口头形式传达。

  • 弔悼ちょうとう (chōtō) — 吊唁,哀悼。一个更具文学性或正式性的词语,结合了探望丧亲者和表达悲伤的含义。

  • 慰悼いとう (itō) — 慰悼,慰问丧亲者。安慰并给予悲伤者慰藉的行为。

  • 与纪念相关的行为和讲话:

  • 悼むいたむ (itamu) — 哀悼,悲伤。直接动词形式,表达悲伤,常用于个人语境。

  • 悼辞とうじ (tōji) — 悼词,追悼词。专门为纪念逝者的生平与贡献而准备并发表的演讲。

  • 悼歌とうか (tōka) — 悼歌,挽歌。为表达对某人去世或悲剧事件的悲伤而创作和演唱的歌曲或诗歌。

  • 悼書とうしょ (tōsho) — 悼书,慰问信。寄给丧亲家属的书面信息,以表达同情和支持。

  • 语境与延伸概念:

  • 追悼式ついとうしき (tsuitōshiki) — 追悼式。为纪念和缅怀逝者而举行的正式聚会,通常包括祈祷、演讲和追思。

  • 哀悼の意あいとうのい (aitō no i) — 哀悼之意。一个常用且尊重的短语,用于表达同情并分担他人的悲痛。

  • 悼友とうゆう (tōyū) — 悼友,亡友。一个文学性或诗意的词语,指已故的朋友,强调逝去的友谊。

  • 悼惜とうせき (tōseki) — 悼惜,深切哀悼、惋惜。对损失感到悲伤和深切的惋惜,常伴随着对逝去之物的怀念。

例句

Kojin o itami, yūjintachi wa shizuka ni atsumatta.

朋友们静静地聚集在一起,哀悼逝者。

Kare no hayasugiru shi o itami, kokoro kara okuyami mōshiagemasu.

哀悼他英年早逝,我由衷地表示最深切的慰问。

Tsuitōshiki de wa, sanretsusha ga mina, kojin o itanda.

在追悼会上,所有出席者都哀悼了逝者。

Daisaigai no giseisha o itamu tame, zenkokuteki ni mokutō ga sasagerareta.

为哀悼大灾难的受害者,全国范围内举行了默哀。

Kanojo wa aiken no shi o itami, shibaraku wa genki ga nakatta.

哀悼她心爱的狗的逝世,她低沉了一段时间。

Aitō no i o kome, shichō ga tōji o yomiageta.

市长宣读了悼词,表达哀悼之意。

Sensō de nakunatta ooku no hitobito o itamu hi ga taterareta.

竖立了一座纪念碑,以哀悼在战争中牺牲的许多人。

Kanojo wa, yūjin ga wakaku shite itta koto o itami, namida o nagashita.

哀悼她英年早逝的朋友,她流下了眼泪。

Sekaijū no hitobito ga, ano higeki no giseisha o itanda.

全世界的人们都哀悼了那场悲剧的受害者。

记忆技巧

为了记住汉字 いたむ,请关注其两个独特的组成部分:左偏旁 りっしんべん(心)和右侧部件 たく(桌子/卓越)。想象你的 (こころ) 被深深的悲伤所淹没。感觉就像它 突出地站立着放在桌子上 (たく) 供所有人见证。这种你的心公开展示对逝者——也许是你生命中一位“卓越”人物——的深切悲痛和哀叹的形象,可以成为“哀悼”或“悲伤”的强大记忆辅助。深刻情感的“心”与悲伤“突出”的视觉结合,可以帮助你记住 いたむ 的含义。

相关汉字

  • かなかなしい (kanashii) 意为“悲伤的”或“忧愁的”。虽然 いたむ 特指哀悼逝去或死亡,但 かなしい 是一个更普遍的悲伤或不快乐的词。
  • うれうれい (urei) 意为“悲伤”、“苦恼”或“忧郁”。这个汉字传达了一种深刻、通常是长期的悲伤或焦虑感。它可以用在不仅仅是死亡的语境中,例如对命运的普遍哀叹。
  • とむらとむらう (tomurau) 意为“哀悼”、“慰问”或“为…举行葬礼”。这个汉字在含义上与 いたむ 非常相似。然而,它通常具有更正式、仪式性或公开的含义,指遵守葬礼仪式或提供正式慰问。
  • ほうむほうむる (hōmuru) 意为“埋葬”或“入土”。这个汉字与处理遗体的实际行为有关,这是哀悼仪式和典礼的基本方面。
  • こころ — 部首 こころ(心)是 りっしんべん 的基础,也是 いたむ 的左侧部件。它是许多与情感和感受相关的汉字的基础,将 いたむ 与悲伤和哀悼的内在、发自内心的本质紧密联系起来。
Share:

相关文章