12345678
8 strokes

委 — Entrust, Delegate, Committee

N2
On:
Kun: ゆだ(ねる)

Meaning

means to hand something over — a task, a decision, an authority — placing it squarely in someone else's care. In Japanese you'll encounter it most in formal and organizational settings: committees, official delegations, and outsourcing contracts.

The character combines (grain stalks) on top and (woman) below. The original image is of grain stalks bending gently under their own weight — a natural, graceful yielding. That posture of bowing forward extended over centuries into the idea of yielding control. Handing over responsibility. Placing trust in another.

Japanese children learn this kanji in Grade 3 of elementary school, where classroom committee roles (委員) are part of daily school life. At 8 strokes, with the radical , it's compact for the weight it carries in formal Japanese. N2 learners will see it regularly across news articles, business documents, and legal texts.

One subtler use: in literary or formal writing, 委細 means full particulars — a complete, careful account. Even there, the sense of deliberate, thorough handover comes through.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The on'yomi is イ (i). This is the reading you'll find in compound words across newspapers, legal documents, and organizational names — and by far the more common reading in daily use.

  • 委員いいん (iin) — committee member; a person serving on a formal committee or board
  • 委任いにん (inin) — delegation of authority; the formal act of entrusting power to another person
  • 委託いたく (itaku) — consignment, outsourcing; entrusting a task or goods to an outside party
  • 委員会いいんかい (iinkai) — committee, commission; a formal group entrusted with a specific function
  • 委嘱いしょく (ishoku) — commissioned appointment; formally entrusting a role to a specific individual
  • 委細いさい (isai) — full details, particulars; a complete account of something (literary/formal)

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

The kun'yomi is ゆだ(ねる) — yuda(neru). The verb ゆだねる means to entrust or to leave entirely up to someone — even to surrender oneself completely to a person, a current, or a situation. It sits at the more emotional and literary end of the spectrum, quite different from the bureaucratic tone of the on'yomi compounds.

  • ゆだねる (yudaneru) — to entrust; to leave a decision entirely in someone else's hands (cf. まかせる, a close synonym with a slightly more casual feel)
  • ゆだねる (mi wo yudaneru) — to surrender oneself; to give yourself over completely to a person, a flow, or a situation
  • 運命うんめいゆだねる (unmei ni yudaneru) — to leave to fate; to place one's outcome in destiny's hands

Common Words & Compounds

runs through a wide range of formal Japanese — from school councils to corporate contracts. Here are key compounds grouped by context.

Organizational & Political:

  • 委員いいん (iin) — committee member
  • 委員会いいんかい (iinkai) — committee, commission
  • 常任委員会じょうにんいいんかい (jounin iinkai) — standing committee
  • 国会委員会こっかいいいんかい (kokkai iinkai) — parliamentary committee

Delegation & Authority:

  • 委任いにん (inin) — delegation of authority
  • 委任状いにんじょう (ininjo) — power of attorney, letter of authorization
  • 委嘱いしょく (ishoku) — commissioned appointment
  • 受託じゅたく (jutaku) — receiving a commission (paired with 委託)

Business & Outsourcing:

  • 委託いたく (itaku) — consignment, outsourcing
  • 委託販売いたくはんばい (itaku hanbai) — consignment sale
  • 業務委託ぎょうむいたく (gyoumu itaku) — business outsourcing; contracting out operations

Literary & Formal:

  • 委細いさい (isai) — full particulars, complete details
  • 委曲いきょく (ikyoku) — the whole story, full account (formal/literary)

Example Sentences

Kanojo wa gakkou no iinkai ni erabareta.

She was chosen for the school committee.

Kono shigoto wa gaibu no kaisha ni itaku shita.

This work was outsourced to an outside company.

Chichi wa bengoshi ni ininjo wo watashita.

My father gave a power of attorney to his lawyer.

Subete wo unmei ni yudaneru koto wa dekinai.

You cannot leave everything up to fate.

Iinchou wa kaigi no shinkou wo tantou shita.

The committee chairperson ran the meeting.

Gyoumu wo itaku suru sai wa keiyakusho ga hitsuyou da.

When outsourcing work, a contract is required.

Kare wa sono kettei wo buka ni yudaneta.

He left that decision to his subordinate.

Senmonka ni ishoku sareta chousa no kekka ga happyou sareta.

The results of the survey commissioned to experts were announced.

Isai ni tsuite wa nochihodo go-renraku itashimasu.

We will be in touch shortly with the full details.

Memory Tip

Picture a woman (女) standing beneath bending grain stalks (禾), hands outstretched: "I entrust this harvest to you." The stalks bow forward under their own weight — a natural, graceful yielding. That image is 委: something valuable handed over with care and intention. When you see this kanji, remember: the grain bends — you delegate.

Share:

Related Articles