12345678910111213
13 strokes

詰 — Pack, Stuff, Corner

N2
On: キツ
Kun: つ・める、つ・まる、つ・む

Meaning

詰 centers on two connected ideas: packing tightly and cornering. On the physical level, it describes filling a container until no space remains — stuffing luggage into a suitcase, cramming items into a box, or sealing food into a can. That sense of compression, of leaving no gaps, runs through every use of this kanji.

The physical meaning extends into figurative territory. Just as you can pack a box until nothing more fits, you can corner a person until there is no escape — pressing them with relentless questions, driving them into a logical or emotional dead end. The compound める (to corner someone) and める (to press with questions) both draw on this meaning. When a situation grows so congested that progress stops, 詰 describes that state of being stuck or blocked.

Structurally, 詰 combines the radical (ごんべん, "words" or "speech") on the left with (きち, "auspicious" or "good fortune") on the right. 言 points directly to the kanji's verbal, confrontational side — words wielded as a tool to push someone into a corner. With 13 strokes, 詰 is a Jōyō kanji at the secondary school level (grade 8). It turns up on product labels like 缶詰かんづめ (canned food), in workplace negotiations gone to deadlock, and in the traditional game of shogi.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The on'yomi is キツ (kitsu) — sharp and forceful. It appears mainly in formal compounds involving confrontation, criticism, or hard questioning. Words with キツ tend to carry a sense of pressure, blame, or difficulty.

  • 詰問きつもん (kitsumon) — cross-examination; pressing someone with hard questions; an interrogation-style line of inquiry
  • 詰責きっせき (kisseki) — censure; reprimand; holding someone accountable through forceful speech
  • 詰屈きっくつ (kikkutsu) — tortuous; convoluted (used to describe writing or language that is difficult to follow)

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

詰 has three kun'yomi readings, each covering a different angle of the kanji's core meaning.

つめる (tsumeru) is the transitive verb form meaning "to pack," "to stuff," or "to shorten." This is the most common reading and forms the base of many compound verbs. When you pack a suitcase, fill a box with chocolates, or squeeze one more item into an overfull bag, you are using つめる.

  • める (tsumeru) — to pack; to stuff; to cram; to shorten a distance or gap
  • む (tsumekomu) — to cram into; to stuff full; to overload
  • える (tsumekaeru) — to refill; to repack into a new container

つまる (tsumaru) is the intransitive form, describing the resulting state: "to be packed," "to be blocked," or "to be stuck." A clogged drain つまります; a fully booked schedule is つまっている; a person at a loss for words also つまります.

  • まる (tsumaru) — to be blocked; to be stuffed up; to be at a loss
  • まる (ikizumaru) — to come to a dead end; to stall; to reach an impasse

つむ (tsumu) is a more literary or specialized reading found in certain set expressions and traditional contexts, conveying the sense of piling or packing incrementally.

Common Words & Compounds

詰 appears across a wide range of vocabulary, from product labels to shogi puzzles.

Packaging and Storage

  • 缶詰かんづめ (kanzume) — canned food; also used colloquially to mean being confined to a room for intensive work (e.g., a writer locked away to finish a manuscript)
  • 袋詰ふくろづめめ (fukurozume) — bagging; packing goods into bags
  • 瓶詰びんづめめ (binzume) — bottled; preserved in a glass jar or bottle
  • わせ (tsume awase) — assortment; variety pack; a gift set containing an assortment of items
  • え (tsumekae) — refill pack; a replacement container designed to be repacked

Confrontation and Questioning

  • める (toitsumeru) — to press someone relentlessly with questions; to interrogate; to corner verbally
  • める (oitsumeru) — to corner; to chase someone into a dead end; to leave no escape
  • 詰問きつもん (kitsumon) — a cross-examination; a formal interrogation; hard questioning

Dead Ends and Stalemates

  • まり (ikizumari) — a deadlock; an impasse; a situation where no further progress is possible
  • まり (tezumari) — stalemate; deadlock (especially in negotiations or strategy games)
  • 将棋しょうぎ (tsume shōgi) — tsume shogi; a shogi puzzle focused on delivering checkmate in the fewest moves possible

Study and Cramming

  • 教育きょういく (tsumekomi kyōiku) — rote learning; cram-style education focused on memorizing large amounts of information
  • 一夜漬いちやづけ (ichiya-zuke) — last-minute cramming (studying all night before an exam); the ultimate form of 詰め込み

Example Sentences

Ryokō no nimotsu wo sūtsukēsu ni tsumemashita.

I packed my travel luggage into the suitcase.

Reizōko ga tabemono de tsumatte ite, nani mo hairanai.

The refrigerator is stuffed with food and nothing else can fit in.

Kanzume wa chōkikan hozon dekiru node, hijōshoku ni benri desu.

Canned food can be stored for a long time, so it is useful as emergency provisions.

Paipu ga tsumatte, mizu ga zenzen nagaremasen.

The pipe is completely clogged and water won't flow at all.

Keiji wa yōgisha wo oitsumete, jihaku saseta.

The detective cornered the suspect and got a confession out of him.

Shiken zenjitsu ni chishiki wo atama ni tsumekonde mo, sugu ni wasurete shimau.

Even if you cram knowledge into your head the night before an exam, you'll forget it right away.

Kōshō wa tezumari no jōtai ni nari, ryōsha wa jōho shinakatta.

The negotiations reached a stalemate, and neither side would concede.

Jōshi wa buka no misu ni tsuite toitsumeta.

The boss pressed his subordinate with questions about the mistake.

Tsume awase no okashi setto wo haha e no purezento ni eranda.

I chose an assorted sweets gift set as a present for my mother.

Kono purojekuto wa ikizumatte shimatta node, konpon kara minaosu hitsuyō ga aru.

This project has completely stalled, so we need to reconsider it from the ground up.

Memory Tip

Think of 言 (words) pressing hard against 吉 (good fortune) — but instead of bringing luck, those words push the listener into a tight corner with no exit. Now picture a sealed tin can: every sardine crammed in so tightly that not a single gap remains. That image — the perfectly packed 缶詰かんづめ — is the heart of 詰. A suitcase stuffed to bursting, a pipe blocked by debris, a suspect with nowhere to run — all of them are 詰. Tightly packed. Nowhere to run. Completely stuffed.

Share:

Related Articles