12345678910111213
13 strokes

較 — Compare, Contrast, Relatively

N2
On: カク、コウ
Kun: くら-べる

Meaning

The kanji 較 (kaku, kuraberu) primarily means to compare or to contrast. It also appears in adverbs such as relatively or comparatively. Fundamentally, it refers to examining two or more entities to identify their similarities, differences, or relationships. Comparisons can range from a simple observation to a formal, analytical process, and can even imply competition or evaluation.

Its etymological origin is quite revealing. 較 is a semantic-phonetic compound character. The left-hand radical, 車 (kuruma), means 'vehicle' or 'cart'. It often suggests movement, transportation, or things placed side-by-side. The right-hand component, 爻 (), serves as the phonetic element, but also adds a semantic layer. 爻 represents intersecting lines, often used in divination or for denoting patterns and distinctions. When combined, the image evokes two chariots (車) lining up side-by-side for a race or competition. This hints at comparing their speeds or strengths, with 爻 emphasizing the distinction of their progress. Thus, the visual shape powerfully illustrates the meaning of setting things alongside each other for examination.

This kanji has 13 strokes and is classified as an N2-level kanji on the JLPT. While it is an essential character for advanced Japanese, it is not part of the standard curriculum for elementary school grades in Japan, and therefore not assigned a specific school grade.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The On'yomi readings are derived from Chinese pronunciations and are typically used when the kanji forms part of a compound word.

カク (Kaku)

カク is the most common and versatile On'yomi reading for 較, especially in modern Japanese. It is widely used in compounds related to comparison, relativity, or differences. When you encounter 較 in a technical or formal compound, カク is almost always the correct reading.

  • 比較ひかく (hikaku) — comparison, contrast

    Example: 製品せいひん比較ひかくをする。 (Seihin no hikaku o suru.) — To compare products.

  • 比較的ひかくてき (hikakuteki) — relatively, comparatively

    Example: 比較的ひかくてき簡単かんたん問題もんだい。 (Hikakuteki ni kantan na mondai.) — A relatively simple problem.

  • 較差かくさ (kakusa) — difference, range (often in a scientific or statistical context)

    Example: 気温きおん較差かくさおおきい。 (Kion no kakusa ga ōkii.) — The temperature range is large.

コウ (Kou)

コウ is a less common On'yomi reading in everyday modern Japanese. It is often found in more specialized, technical, or archaic terms. It stems from an older pronunciation (Kan-on), contrasting with カク (Go-on). Though less prevalent, it's important to recognize its use in specific contexts.

  • 較正こうせい (kōsei) — calibration, adjustment

    Example: 測定器そくていき較正こうせいおこなう。 (Sokuteiki no kōsei o okonau.) — To perform instrument calibration.

  • 較然こうぜん (kōzen) — clearly, conspicuously (more classical usage)

    Example: 真理しんり較然こうぜんあらわれる。 (Shinri ga kōzen to arawareru.) — The truth appears clearly.

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

Kun'yomi readings are native Japanese pronunciations associated with the meaning of the kanji, typically used when the kanji stands alone or as part of a verb or adjective stem.

くら-べる (kura-beru)

くら-べる is the fundamental Kun'yomi reading for 較, forming the verb 比べるくらべる (kuraberu), which means "to compare." Although it can be written with just くらべる, using くらべる is also correct and can emphasize the 'comparison' aspect. This is a very common verb used in daily conversation and writing.

  • 比べるくらべる (kuraberu) — to compare, to contrast

    Example: 値段ねだんくらべる。 (Nedan o kuraberu.) — To compare prices.

  • 比べ物くらべもの (kurabemono) — something to compare with, a rival

    Example: あのみせのサービスはほか比べ物くらべものにならない。 (Ano mise no sābisu wa hoka to kurabemono ni naranai.) — That store's service is incomparable to others.

  • 比べっこくらべっこ (kurabekko) — a comparison game, competition (colloquial, often used by children)

    Example: 背比せいくらべっこをしよう。 (Seikurabekko o shiyō.) — Let's have a height comparison.

Common Words & Compounds

Here are several common words and compounds using 較, categorized by their thematic emphasis, illustrating its versatile applications in Japanese.

Comparison & Analysis:

  • 比較ひかく (hikaku) — comparison, contrast

    This is the most fundamental compound word, meaning the act of comparing or contrasting.

  • 比較級ひかくきゅう (hikakukyū) — comparative degree (grammar)

    Refers to the grammatical form used to compare two things (e.g., "taller," "faster").

  • 比較検討ひかくけんとう (hikaku kentō) — comparative study, examination

    The process of comparing and critically examining multiple options or factors.

  • 比較分析ひかくぶんせき (hikaku bunseki) — comparative analysis

    A detailed analysis involving the comparison of different datasets or subjects.

Relative & Differentiating Terms:

  • 比較的ひかくてき (hikakuteki) — relatively, comparatively

    An adverb indicating a certain degree of truth when compared to others.

  • 較差かくさ (kakusa) — difference, range

    Often used in scientific or statistical contexts to denote the margin of difference or the extent of variation.

Action-Oriented Comparison:

  • 見比べるみくらべる (mikuraberu) — to compare by looking

    Visually comparing two or more items.

  • 聞き比べるききくらべる (kikikuraberu) — to compare by listening

    Comparing sounds, music, or voices.

  • 食べ比べるたべくらべる (tabekuraberu) — to compare by tasting

    Tasting different foods or drinks for comparison.

  • 乗り比べるのりくらべる (norikuraberu) — to compare by riding (vehicles)

    Often used to evaluate different cars, bicycles, or other modes of transport by riding them.

Formal/Technical Usage:

  • 較正こうせい (kōsei) — calibration, adjustment

    The process of checking and adjusting a measuring instrument against a standard.

Example Sentences

Inu to neko o kuraberu no wa muzukashii.

It's difficult to compare dogs and cats.

Kare wa sakunen to kurabete, kanari seichō shita.

Compared to last year, he has grown quite a lot.

Kono futatsu no seihin o hikaku suru to, hinshitsu ni ōkina sa ga aru.

When comparing these two products, there is a big difference in quality.

Nihon no bukka wa hoka no kuni to hikaku shite takai to iwarete iru.

It is said that prices in Japan are high compared to other countries.

Kono mondai wa, hikakuteki ni kantan da to omoimasu.

I think this problem is relatively simple.

Shinkyū no seido o hikaku kentō suru hitsuyō ga aru.

It is necessary to comparatively examine the old and new systems.

Futatsu no an o kakuryō shite, yori yoi hō o erabimashō.

Let's compare the two proposals and choose the better one.

Kenkyūsha-tachi wa, dēta ni motozuite shōsai na hikaku bunseki o okonatta.

The researchers conducted a detailed comparative analysis based on the data.

Chōsho to tansho o kurabete, saishūteki na kettei o kudashite kudasai.

Please compare the pros and cons before making a final decision.

Kono atarashii moderu wa kyū moderu to kurabe, seinō ga kakudan ni kōjō shite iru.

This new model shows a significant improvement in performance compared to the old model.

Memory Tip

To remember 較, visualize its components. The left side is 車 (kuruma), meaning 'vehicle' or 'cart'. Imagine two vehicles pulling up side-by-side. The right side is 爻 (), which looks like intersecting lines or two 'X' marks. These 'X' marks can symbolize the act of marking differences or similarities, or crossing paths in a comparison. So, you have two 'vehicles' (車) arranged for 'comparison' (爻, intersecting lines or marks of distinction). Think of comparing the speed or features of two cars. Or, imagine two lines being compared to see if they are parallel or intersect. This mental image of vehicles juxtaposed for evaluation directly links the components to the kanji's core meaning of 'to compare' or 'to contrast'.

Share:

Related Articles