123456789
9 strokes

枯 — Wither, Dry Up

N2
On:
Kun: か(れる)、か(らす)

Meaning

The kanji means to wither, dry up, or die — most directly of plants and trees, but also of water sources, human energy, and resources. It names the process by which living things lose moisture and vitality until they become dry, brittle, and still.

Structurally, 枯 is an ideographic compound (会意文字): (ki — tree, wood) on the left, (ko — old, ancient) on the right. An old tree has outlived its prime — bare branches, no leaves, no moisture, just a weathered frame. That image is what 枯 encodes.

Written with 9 strokes, 枯 belongs to the 常用漢字 (jōyō kanji) list and appears on the JLPT N2 exam. Its radical is , placing it among kanji related to trees, wood, and the natural world.

The kanji extends beyond plants. A hoarse voice is 枯れた声 (a withered voice). Depleted oil or water is 枯渇 (kokatsu). In Zen aesthetics, 枯淡 (kotan) — a lean, austere simplicity — is prized as refined beauty rather than seen as lack.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The on'yomi is コ (ko), from the Middle Chinese pronunciation. It appears in compound words (熟語) of Chinese origin, typically in formal or literary contexts.

  • 枯渇こかつ (kokatsu) — exhaustion, depletion, running dry (of resources, water, energy)
  • 枯死こし (koshi) — dying off, withering death (of plants or trees)
  • 枯淡こたん (kotan) — austere simplicity, quiet elegance (an aesthetic ideal in Japanese arts)
  • 枯骨ここつ (kokotsu) — dried bones, skeletal remains (literary/poetic usage)

In formal writing and literary contexts, コ compounds lean abstract: depletion of resources, death of vegetation, or the withered simplicity valued in Japanese aesthetics.

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

There are two kun'yomi readings, forming an intransitive/transitive verb pair — a common pattern in Japanese:

か(れる) — kareru (intransitive): to wither, to dry up. The subject withers on its own.

  • れる (kareru) — to wither, to dry up
  • (kareki) — a dead or withered tree
  • (kareha) — a dead leaf, a fallen withered leaf

か(らす) — karasu (transitive): to cause something to wither. An external agent — neglect, overuse — does the damage.

  • はならす (hana wo karasu) — to let flowers wither (by neglecting to water them)
  • こえらす (koe wo karasu) — to make one's voice hoarse (by overusing it)

Common Words & Compounds

枯 appears across everyday and literary compounds. Here are the most useful, grouped by theme.

Nature & Plants:

  • (kareki) — dead tree, withered tree
  • (kareha) — dead leaf, dried-up leaf
  • くさ (karekusa) — dried grass, dead grass
  • (kareno) — a withered winter field; used in haiku
  • えだ (kareeda) — a dead branch

Resources & Depletion:

  • 枯渇こかつ (kokatsu) — complete depletion (of water, oil, funds, ideas)
  • 枯死こし (koshi) — dying off, withering to death (of plants)

Traditional Arts & Aesthetics:

  • 枯山水かれさんすい (karesansui) — dry landscape garden; the Zen rock garden style where raked sand and stones represent water and mountains
  • 枯淡こたん (kotan) — withered simplicity; austere elegance treated as a high virtue in Japanese arts

Body & Voice:

  • ごえ (karegoe) — a hoarse, raspy voice (literally a "withered voice")
  • こえれる (koe ga kareru) — one's voice becomes hoarse

Example Sentences

Niwa no ki ga karete shimatta.

The tree in the garden has withered and died.

Nagai kanbatsu de kawa ga kareta.

The river dried up during the long drought.

Mizu wo yaranakatta node, hana ga karete shimaimashita.

Because I didn't water them, the flowers withered.

Aki ni naru to, ha ga karete ochiru.

When autumn comes, the leaves wither and fall.

Sekiyu no maizōryō ga kokatsu shitsutsu aru.

Oil reserves are gradually becoming exhausted.

Enzetsu de koe wo karashite shimatta.

I made my voice hoarse from giving the speech.

Kono zendera ni wa utsukushii karesansui ga aru.

This Zen temple has a beautiful dry landscape garden.

Sabaku de wa ōku no shokubutsu ga karehate iru.

In the desert, many plants have completely withered away.

Shikin ga kokatsu shite, purojekuto wo tsuzukerarenaku natta.

The funds dried up and we could no longer continue the project.

Kareki mo yama no nigiwai to iu kotowaza ga aru.

There is a proverb: "even a dead tree adds to the liveliness of a mountain" — meaning every little bit counts.

Memory Tip

Split 枯 into its two parts: (tree) on the left, (old) on the right. Picture a centuries-old tree — bark cracked, branches bare, every trace of green long gone. Age has stripped it of everything. That single image covers the full range of 枯: a dead flower, a dry riverbed, a depleted oil well. 木 + 古 = 枯 — old tree, withered.

Share:

Related Articles