Meaning
著 has two core meanings that reinforce each other. First, it describes something notable, remarkable, or conspicuous — clearly visible and demanding attention. Second, it means to write or compose a literary work. The kanji also works as a noun for author or written work.
Structurally, 著 combines the grass radical 艹 (くさかんむり) on top with the character 者 (もの, person) below. Think of a plant rising conspicuously above a field — something that makes itself visible among ordinary growth. Just as a tall herb draws the eye, a remarkable deed or a published work stands out from the crowd. The two components map neatly onto both senses: visible prominence (remarkable) and the person who brings a work into the world (author).
著 has 11 strokes and is a grade 8 kanji — introduced at secondary school level in Japan. It appears regularly in formal writing, academic texts, journalism, and legal documents, especially in discussions of intellectual authorship and copyright. For anyone reading serious Japanese non-fiction or newspaper editorials, this kanji comes up constantly.
Readings
On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings
The on'yomi チョ comes from the classical Chinese pronunciation and dominates modern usage. Almost every compound involving authorship, publication, or eminence uses this reading. Whenever 著 pairs with another kanji to form a Sino-Japanese noun or adjective, チョ is the reading to expect.
- 著名 (chomei) — famous, well-known, renowned
- 著者 (chosha) — author, writer of a work
- 著作 (chosaku) — literary work, writings, composition
- 著作権 (chosakuken) — copyright
- 顕著 (kencho) — remarkable, prominent, outstanding
Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings
The adjective いちじるしい describes something strikingly obvious — conspicuous, significant, a clear departure from the norm. The verb あらわす means to write or compose a book. One caution: it shares this reading with the homophones 表す (to express) and 現す (to reveal), so context determines which kanji applies.
- 著しい (ichijirushii) — remarkable, conspicuous, striking
- 著しく (ichijirushiku) — remarkably, conspicuously (adverb form)
- 著す (arawasu) — to write (a book), to compose and publish a work
Common Words & Compounds
著 appears across literature, law, and academia. Key compounds, grouped by theme:
Authorship & Publication
- 著者 (chosha) — author, writer of a specific work
- 著作 (chosaku) — a written work, literary composition
- 著作権 (chosakuken) — copyright, intellectual property right
- 著作物 (chosakubutsu) — copyrighted work, creative work
- 著書 (chosho) — one's own book or literary work
- 著述 (chojutsu) — writing, authorship, literary composition
- 共著 (kyocho) — co-authorship, jointly written work
- 原著 (gencho) — original work (as opposed to a translation)
- 名著 (meicho) — famous literary work, masterpiece
Fame & Prominence
- 著名 (chomei) — famous, well-known, distinguished
- 顕著 (kencho) — remarkable, conspicuous, evident
- 著名人 (chomeijin) — celebrity, prominent person, notable figure
Example Sentences
この著者は世界中で著名です。
Kono chosha wa sekaijuu de chomei desu.
This author is famous throughout the world.
彼女の著書は多くの人に読まれている。
Kanojo no chosho wa ooku no hito ni yomarete iru.
Her book is being read by many people.
著作権を侵害することは違法です。
Chosakuken wo shingai suru koto wa ihou desu.
Infringing on copyright is illegal.
彼の業績は著しいものがある。
Kare no gyouseki wa ichijirushii mono ga aru.
His achievements are truly remarkable.
この研究では、顕著な差が見られた。
Kono kenkyuu de wa, kencho na sa ga mirareta.
In this research, a notable difference was observed.
山田先生は言語学の名著を著した。
Yamada-sensei wa gengogaku no meicho wo arawashita.
Professor Yamada authored a celebrated work on linguistics.
気温の著しい低下が予想される。
Kion no ichijirushii teika ga yosou sareru.
A sharp drop in temperature is expected.
この作品は二人の研究者による共著だ。
Kono sakuhin wa futari no kenkyuusha ni yoru kyocho da.
This work was co-authored by two researchers.
原著を読むことで、翻訳では伝わらないニュアンスがわかる。
Gencho wo yomu koto de, honyaku de wa tsutawaranai nyuansu ga wakaru.
Reading the original lets you catch nuances that translation loses.
その著名人は講演のために来日した。
Sono chomeijin wa kouen no tame ni rainichi shita.
That celebrity came to Japan for a lecture.
Memory Tip
Picture a person (者) standing in a field of grass (艹), rising so far above the surrounding plants that no one can miss them. That towering figure also wrote a great book — their words, like their height, make them conspicuous and notable. The grass at the top of 著 evokes rising above the ordinary; the person below is the author who made it happen. Think: "A person who rises above — remarkable, and remembered for what they wrote."
For Vietnamese learners: trứ danh (trứ = 著) means "renowned." The Hán-Việt reading TRỨ makes 著名 easy to anchor — you already know the word.