12345678
8 strokes

岸 — Shore, Bank, Coast

N2
On: ガン
Kun: きし

Meaning

means shore, bank, or coast — the edge of land where it meets a body of water such as the sea, a river, or a lake. You will find it across a wide range of everyday vocabulary tied to geography and nature.

Structurally, is a compound ideograph built from three visual elements. At the top sits (mountain, hill), suggesting elevated or rocky terrain. Below it is (a cliff or overhang, representing a steep rocky face), and at the base is (dry, solid ground). Together they evoke a rocky, cliff-like landform rising at the water's edge — exactly what a rugged riverbank or coastline often looks like.

Picture a high, dry rocky bluff overlooking the sea. That is the scene this kanji encodes. is taught in the 3rd grade of Japanese elementary school, written with 8 strokes, and sits at the N2 level of the JLPT.

Beyond its literal geographical sense, also carries metaphorical weight in Buddhist contexts. The compound 彼岸 (ひがん) literally means "the other shore" — the realm of enlightenment or the afterlife, as opposed to this world of suffering (此岸, しがん). This spiritual layer gives 岸 a depth that stretches well beyond landscape vocabulary.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The on'yomi of is ガン (gan). This reading comes from the kanji's historical Chinese pronunciation. It is used primarily in formal or literary compounds and rarely appears in isolation.

  • 海岸かいがん (kaigan) — seashore, coast, beach
  • 対岸たいがん (taigan) — the opposite shore, the other bank
  • 沿岸えんがん (engan) — coastline, along the coast
  • 岸壁がんぺき (ganpeki) — cliff face; also a pier or wharf (vertical stone wall)
  • 彼岸ひがん (higan) — the vernal/autumnal equinox; the "other shore" (Buddhist)

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

The kun'yomi is きし (kishi), the everyday word for a bank or shore. It appears frequently in spoken language and literature, and often combines with other native Japanese words.

  • きし (kishi) — shore, bank (used alone)
  • 川岸かわぎし (kawagishi) — riverbank
  • 岸辺きしべ (kishibe) — waterside, the edge of the shore
  • 湖岸こがん (kogan) — lakeshore

Common Words & Compounds

forms a productive set of compounds across geography, navigation, and culture. Here are the most useful ones to know at N2 level and beyond.

Seashore and Coast:

  • 海岸かいがん (kaigan) — seacoast, seashore, beach
  • 沿岸えんがん (engan) — coast, coastal area, along the shore
  • 海岸線かいがんせん (kaigansen) — coastline
  • 岸壁がんぺき (ganpeki) — cliff; quay, pier (a stone wharf)

Rivers and Lakes:

  • 川岸かわぎし (kawagishi) — riverbank
  • 岸辺きしべ (kishibe) — waterside, the bank's edge
  • 湖岸こがん (kogan) — lakeshore
  • 左岸さがん (sagan) — left bank (of a river)
  • 右岸うがん (ugan) — right bank (of a river)

Directional and Relational:

  • 対岸たいがん (taigan) — the opposite bank or shore
  • 接岸せつがん (setsugan) — coming alongside a pier, docking
  • 離岸りがん (rigan) — leaving the shore, casting off

Cultural and Literary:

  • 彼岸ひがん (higan) — the spring and autumn equinox periods; Buddhist term for enlightenment or the afterlife ("the other shore")
  • 此岸しがん (shigan) — this world, the world of suffering (Buddhist, contrast to 彼岸)

Example Sentences

Kawa no kishi ni suwatte, mizu wo nagameta.

I sat on the riverbank and gazed at the water.

Kaigan zoi ni hoteru ga narande iru.

Hotels line up along the coast.

Taigan no kaji wa kankei nai to omotteita.

I used to think the fire on the other side of the river had nothing to do with me. (idiom: to treat others' problems as none of your business)

Fune ga ganpeki ni setsugan shita.

The ship docked at the pier.

Kodomotachi wa kawagishi de sakana wo tsukamaeyou to shite ita.

The children were trying to catch fish at the riverbank.

Kono chiiki no engan wa gyogyou ga sakan da.

Fishing is thriving along the coast of this region.

Higan no jiki ni wa ohaka mairi wo suru shukan ga aru.

There is a custom of visiting graves during the equinox period (Higan).

Arashi no ato, kishibe ni wa ooku no gomi ga uchiagerarete ita.

After the storm, a lot of debris had washed up on the shore.

Kogan wo isshu suru toreiru wa yaku nijuu kiro aru.

The trail that goes around the lakeshore is about 20 kilometers long.

Taifuu no eikyou de engan-bu no juumin wa hinan wo motomerareta.

Due to the typhoon, residents in coastal areas were urged to evacuate.

Memory Tip

To remember 岸 (きし / ガン), picture a rocky mountain (山) looming over a cliff (厂) above dry land (干) — right where the earth meets the water. The kanji literally stacks those three ideas on top of each other, from high ground down to the solid bank below. For the on'yomi ガン, anchor it to 海岸 (かいがん) — the most common compound you will encounter. Hear it once in a weather forecast or travel show and the -gan ending sticks naturally.

Share:

Related Articles