12345678910
10 strokes

財 — Wealth, Property, Assets

N2
On: ザイ、サイ
Kun: たから

Meaning

means wealth, property, assets, and treasure — anything of material value a person, organization, or nation holds. Personal savings, real estate, corporate holdings, national cultural heritage: all of it falls under 財. In modern Japanese, the kanji appears most in formal and economic contexts — government finance, corporate accounting, and legal discussions of property ownership.

The structure of tells its own story. On the left is (かい), the radical for shell or money. Cowrie shells served as currency across ancient East Asia, so became the marker for wealth and commerce in dozens of kanji. On the right is (サイ), which supplies the phonetic reading and carries a secondary sense of talent or ability.

Put together, evokes wealth earned through skill — money that talent produces. The kanji is Grade 5 in Japanese elementary education, has 10 strokes, and sits at JLPT N2, where it turns up regularly in news articles, business documents, and formal speech.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The main on'yomi is ザイ, which dominates modern usage. It appears across compound words tied to finance, economics, and property, almost always inside jukugo rather than standing alone.

  • 財産ざいさん (zaisan) — property, assets, fortune
  • 財政ざいせい (zaisei) — public finance, fiscal policy
  • 財布さいふ (saifu) — wallet, purse

The secondary on'yomi is サイ, an older phonetic layer. Outside of 財布さいふ (saifu), you'll rarely encounter it in modern Japanese.

  • 財布さいふ (saifu) — wallet, purse (the clearest everyday example of the サイ reading)

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

The kun'yomi is たから, meaning treasure or precious thing. It's uncommon in everyday modern prose, but shows up in literature, poetry, place names, and fixed expressions. Where the on'yomi compounds feel clinical and financial, たから is personal — it names something cherished, not merely appraised.

  • たから (takara) — treasure, precious thing

Common Words & Compounds

財 is well-represented across economics, governance, and culture. Here are the compounds worth knowing.

Personal Finance & Everyday Use

  • 財布さいふ (saifu) — wallet, purse
  • 財産ざいさん (zaisan) — property, assets, fortune
  • 私財しざい (shizai) — personal property, private assets
  • 蓄財ちくざい (chikuzai) — accumulation of wealth, saving money

Government & Institutional Finance

  • 財政ざいせい (zaisei) — public finance, fiscal affairs
  • 財務ざいむ (zaimu) — financial affairs, treasury work
  • 財源ざいげん (zaigen) — financial resources, source of funds
  • 財団ざいだん (zaidan) — foundation (non-profit organization)
  • 財務省ざいむしょう (Zaimushō) — Ministry of Finance (Japan)

Business & Economic Power

  • 財閥ざいばつ (zaibatsu) — financial conglomerate, industrial group (e.g., Mitsubishi, Sumitomo)
  • 財界ざいかい (zaikai) — business world, financial circles

Culture & Heritage

  • 文化財ぶんかざい (bunkazai) — cultural assets, cultural property
  • 財宝ざいほう (zaihō) — treasure, riches, valuables

Example Sentences

Kare wa zen-zaisan wo jizen-dantai ni kifu shita.

He donated all of his assets to a charitable organization.

Saifu wo wasurete, konbini de komatte shimatta.

I forgot my wallet and ended up in trouble at the convenience store.

Kono jinja wa jūyō-bunkazai ni shitei sarete iru.

This shrine has been designated as an important cultural asset.

Kuni no zaisei wa akaji ga tsuzuite iru.

The country's public finances have continued to be in deficit.

Zaikai no rīdā-tachi ga keizai-seisaku ni tsuite hanashi atta.

Business world leaders discussed economic policy together.

Zaidan kara no shōgakukin de daigaku ni kayoeru yō ni natta.

Thanks to a scholarship from the foundation, I was able to attend university.

Zaimushō wa rainen-do no yosan-an wo happyō shita.

The Ministry of Finance announced the budget proposal for next fiscal year.

Kodomo wa oya ni totte nani-mono ni mo kaerarenai takara da.

Children are an irreplaceable treasure to their parents.

Ano zaibatsu-kei no kigyō wa sengo mo eikyōryoku wo tamochi tsuzuketa.

That zaibatsu-affiliated company continued to maintain its influence even after the war.

Memory Tip

Break into its two parts: (かい) on the left — a shell, the original currency of ancient East Asia — and (サイ) on the right, meaning talent. A skilled merchant earning shells. The shell side holds the value; the talent side earns it. Picture that merchant's pouch of cowrie shells whenever you see , and the ザイ reading will follow.

Share:

Related Articles