123456789101112
12 strokes

評 — Evaluate, Criticize, Review

N2
On: ヒョウ

Meaning

評 means to evaluate, assess, criticize, or comment. It shows up constantly in daily Japanese — performance reviews, film critiques, restaurant ratings, casual talk about someone's reputation. Wherever judgment is being expressed, 評 is usually there.

Break the character apart and you find (speech, words) on the left and (flat, level, equal) on the right. Together they point to leveling out one's words — weighing what you say to reach a fair judgment. Not reckless praise, not blind criticism. Measured assessment.

評 has 12 strokes and is a Grade 5 elementary school kanji in Japan, meaning Japanese children encounter it around age 10–11. Its radical is (speech), placing it alongside communication kanji like 語, 話, and 記. At N2, you need to recognize it in compounds, read it correctly, and feel the difference between its formal and casual uses.

Thoughtful critique and reputation carry real social weight in Japan. From classroom grades (評点ひょうてん) to a restaurant's word-of-mouth standing (評判ひょうばん), 評 sits at the crossroads of language, judgment, and social standing.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

One on'yomi: ヒョウ (hyō). It covers virtually every compound you'll encounter, tracing back to the Middle Chinese pronunciation imported with the character.

ヒョウ appears across journalism, academia, business, and everyday speech:

  • 評価ひょうか (hyōka) — evaluation, assessment, appraisal. The word for performance reviews, property valuations, and academic grades.
  • 評判ひょうばん (hyōban) — reputation, public opinion. Describes how a person, product, or place is talked about.
  • 評論ひょうろん (hyōron) — commentary, critical essay. Standard in literary and political journalism.
  • 批評ひひょう (hihyō) — critique, criticism. The prefix 批 adds the nuance of deliberate critical analysis.
  • 好評こうひょう (kōhyō) — favorable reception, good reputation. Seen constantly on product packaging and advertisements.
  • 定評ていひょう (teihyō) — established reputation. Used when something has long been recognized as excellent.

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

No kun'yomi. 評 was borrowed primarily for compound vocabulary, not to represent a native Japanese word. Every practical use runs through ヒョウ — focus on the compounds.

Common Words & Compounds

評 builds a tight cluster of compounds. The most useful ones, grouped by theme:

Evaluation & Assessment

  • 評価ひょうか (hyōka) — evaluation, appraisal, assessment.
  • 評点ひょうてん (hyōten) — grade, score, mark given in assessment.
  • 評議ひょうぎ (hyōgi) — deliberation, conference for reaching a judgment.
  • 評決ひょうけつ (hyōketsu) — verdict, decision (especially in legal contexts).

Criticism & Commentary

  • 批評ひひょう (hihyō) — criticism, critique, critical analysis.
  • 評論ひょうろん (hyōron) — commentary, critical essay.
  • 論評ろんひょう (ronhyō) — critical remark, comment.
  • 書評しょひょう (shohyō) — book review.
  • 映画評えいがひょう (eigahyō) — film review, movie critique.

Reputation & Public Opinion

  • 評判ひょうばん (hyōban) — reputation, public standing, fame.
  • 好評こうひょう (kōhyō) — good reputation, favorable reception.
  • 悪評あくひょう (akuhyō) — bad reputation, notoriety.
  • 定評ていひょう (teihyō) — established, well-recognized reputation.
  • 高評こうひょう (kōhyō) — high praise; a formal expression used in written correspondence to refer respectfully to another's opinion. Shares the same reading as 好評.

Example Sentences

Kono eiga wa hyōban ga totemo yoi.

This movie has a very good reputation.

Sensei wa watashi no repōto wo takaku hyōka shite kureta.

The teacher gave my report a high evaluation.

Kono mise no rāmen wa jimoto de teihyō ga aru.

The ramen at this shop has an established reputation locally.

Kanojo no engi wa hihyōka kara takai hyōka wo uketa.

Her acting received high praise from critics.

Sono seihin wa hatsubai go sugu ni kōhyō wo hakushita.

The product quickly gained a favorable reception after release.

Shain no nenji hyōka wa raigetsu ni okonawareru.

The annual employee evaluation will be conducted next month.

Intānetto jō ni akuhyō wo kaku koto wa mondai ni naru baai ga aru.

Writing defamatory reviews online can sometimes become a legal issue.

Kare wa bungaku hyōron no bunya de chomei na kenkyūsha da.

He is a well-known researcher in the field of literary criticism.

Sono shin naikaku no seisaku ni taisuru hyōronka no ronhyō wa samazama datta.

Commentators' views on the new cabinet's policies were divided.

Memory Tip

Picture a judge on a perfectly level (平) platform, choosing each word (言) with care before delivering a verdict. Flat ground means fairness. Careful words mean judgment. That image is 評. Vietnamese learners: BÌNH maps directly — bình luận (comment), phê bình (criticism), same root, same meaning. As for the reading, 評価ひょうか is everywhere in Japanese workplaces and classrooms. Encounter it enough times in context and ヒョウ locks in on its own.

Share:

Related Articles