12345678
8 strokes

祈 — Pray, entreat, wish

N2
On:
Kun: いの-る

Meaning

The kanji 祈 (ki, ino-ru) signifies 'to pray,' 'to wish,' or 'to entreat.' It encapsulates the humble act of requesting something from a higher power or expressing a heartfelt desire. Understanding this kanji is key to grasping how hope, supplication, and spiritual devotion are expressed in Japanese.

Delving into its etymology reveals its profound meaning. The character is a phono-semantic compound. It's composed of two main parts: 示 (shimesu), meaning 'altar,' 'spirit,' or 'show,' which serves as the radical and provides semantic context. The other part is 斤 (kin), meaning 'axe' or 'measure of weight,' which acts as a phonetic component providing the 'ki' sound. The 示 radical frequently appears in kanji associated with spiritual matters, deities, or religious rituals, such as 神 (kami - god) or 祭 (matsuri - festival). This visual connection directly links the act of prayer to an altar or sacred place. While primarily contributing to the sound, the phonetic component 斤 might subtly evoke the idea of presenting an offering or a solemn act. Imagine an axe used in ancient rituals, symbolizing a serious, purposeful action. Combined, these elements vividly portray someone standing before an altar, making a heartfelt appeal.

The kanji 祈 has 8 strokes and is a Jouyou (common use) kanji, typically introduced to students in Grade 8, or around junior high school, in Japan, aligning with its JLPT N2 classification.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The main On'yomi reading for 祈 is キ (KI). This reading is derived from Chinese and is predominantly used in compound words, often in more formal or abstract contexts related to prayer, wishes, or invocations. This reading evokes a sense of earnestness and solemnity.

  • 祈願きがん (kigan) — prayer; supplication; a formal prayer or wish made for a specific purpose, such as praying for good health or success in an exam.
  • 祈念きねん (kinen) — prayer; earnest wish; often used for a heartfelt wish or remembrance. For instance, it might be used when wishing for someone's well-being or commemorating a significant event.
  • 祈祷きとう (kitō) — prayer; invocation; a more ritualistic or religious prayer, often conducted by a priest or religious figure.

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

The main Kun'yomi reading for 祈 is いの-る (ino-ru). This reading is native to Japanese and primarily forms the verb 'to pray' or 'to wish.' It's more commonly encountered in everyday language, expressing a direct action of prayer or making a wish.

  • 祈るいのる (inoru) — to pray; to wish; the fundamental verb form. It applies to a wide range of situations, from personal prayers to wishing someone good luck for an upcoming event.
  • 祈りいのり (inori) — prayer; supplication; the noun form of 'prayer.' This word can refer to the act of praying itself or the actual words of a prayer.
  • かみ祈るいのる (kami ni inoru) — to pray to God; a specific phrase indicating the recipient of the prayer, which can also be a deity, ancestor, or even a particular shrine.

Common Words & Compounds

Explore these common words and compounds featuring the kanji 祈, organized by theme:

General Prayer and Wishing

  • 祈願きがん (kigan) — prayer; supplication
  • 祈念きねん (kinen) — prayer; earnest wish
  • 祈祷きとう (kitō) — prayer; invocation
  • 祈りいのり (inori) — prayer; supplication (noun)
  • 祈るいのる (inoru) — to pray; to wish (verb)

Specific Contexts of Prayer

  • 合格祈願ごうかくきがん (gōkaku kigan) — prayer for success in examinations
  • 安全祈願あんぜんきがん (anzen kigan) — prayer for safety
  • 戦勝祈願せんしょうきがん (senshō kigan) — prayer for victory in battle
  • 健康祈願けんこうきがん (kenkō kigan) — prayer for good health
  • 無病息災むびょうそくさい祈るいのる (mubyō sokusai o inoru) — to pray for freedom from illness and calamity

People and Places of Prayer

  • 祈祷師きとうし (kitōshi) — prayer practitioner; shaman
  • 祈りの場いのりのば (inori no ba) — place of prayer

Example Sentences

Mainichi, kazoku no kenkō o inotte imasu.

Every day, I pray for my family's health.

Kare no seikō o kokoro kara inotte imasu.

I sincerely wish for his success.

Jinja de gōkaku kigan o shimashita.

I prayed for success in my exams at the shrine.

Sekai heiwa no tame ni inorimashō.

Let's pray for world peace.

Tabi no buji o inotte imasu.

I pray for your safe journey.

Kare wa shizuka ni kami ni kitō o sasagemashita.

He quietly offered a prayer to God.

Kibō o mune ni, mirai e no kinen o komemashita.

With hope in my heart, I offered a prayer for the future.

Saigai no giseisha no meifuku o inorimasu.

I pray for the souls of the disaster victims.

Watashi wa yume no jitsugen o inori tsuzukete imasu.

I continue to pray for the realization of my dreams.

Minna no shiawase o kigan shite, omamori o kaimashita.

Wishing for everyone's happiness, I bought a charm.

Memory Tip

To remember the kanji 祈, visualize an individual kneeling before an altar (示). They solemnly hold an axe (斤) as either an offering or a symbolic tool, earnestly praying for a bountiful harvest or protection. The altar component instantly brings to mind spiritual or religious acts. While primarily contributing to the sound, the phonetic component 斤 might subtly evoke the idea of presenting an offering or a solemn act. Imagine an axe used in ancient rituals, symbolizing a serious, purposeful action. This imagery effectively reinforces the meaning of 'to pray' or 'to wish' by linking it to a clear, ritualistic act of supplication before a sacred entity.

Share:

Related Articles