1234567891011121314
14 strokes

暮 — Dusk, Evening, Live

N2
On:
Kun: く、く.れる、く.らす

Meaning

The kanji (ぼ, くれ, く.れる, く.らす) holds two main, yet connected, meanings: "dusk," "evening," or "twilight," and "to live" or "to spend time." Essentially, it captures the idea of time passing, whether it's the daily shift from day to night or the entire span of one's life.

Its etymology clearly shows how these meanings developed. The character 暮 is a phono-semantic compound. It combines two elements: (nichi/hi), meaning "sun" or "day," as its radical, and ばく (baku), which serves as the phonetic component. Originally, ばく depicted the sun setting behind luxuriant grass or trees, symbolizing darkness or evening. Thus, the kanji visually depicts the "sun" () being "covered" or "obscured" (ばく) by the encroaching darkness of evening. This imagery directly leads to its meaning of "dusk" or "the end of the day."

The extension to "to live" or "to spend time" stems from this temporal concept. To "spend one's days" or "live out one's life" is fundamentally about the passage of time, day after day. Thus, 暮 signifies not only the setting sun but also the continuous process of existence and experiencing time itself.

The kanji 暮 has 14 strokes. It's often categorized as a Grade 6 kanji, typically introduced to students around the sixth grade in the Japanese education system. However, as a Joyo Kanji, mastering it is essential for all advanced learners.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The On'yomi reading of is primarily (bo). This reading primarily appears in compound words and often carries a formal or somewhat abstract nuance. You'll find it especially when referring to the end of a specific period or the general concept of twilight.

  • 歳暮せいぼ (seibo) — A traditional year-end gift exchanged between families, colleagues, and business associates in Japan. This cultural practice highlights the meaning of "end of the year."
  • 暮色ぼしょく (boshoku) — The colors of twilight; the evening glow or deepening hues of dusk. This term beautifully describes the visual atmosphere as day transitions to night.
  • 暮年ぼねん (bonen) — One's twilight years or old age. It figuratively refers to the "evening" or "end" of a person's life.

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

The Kun'yomi readings of are more varied and common in everyday Japanese. You'll find them in standalone verbs or everyday noun compounds, encompassing both the "dusk" and "live/spend time" meanings.

  • く.れる (kureru) — This is an intransitive verb meaning "to get dark," "to set (of the sun)," or "to end (of a day or period)." It describes the natural event of daylight fading.

  • 日が暮れるひがくれる (hi ga kureru) — The sun sets; it gets dark.

  • 日が暮れてきたひがくれてきた (hi ga kurete kita) — It has gotten dark; evening has arrived.

  • 途方に暮れるとほうにくれる (tohou ni kureru) — To be at a loss; to not know what to do. (Here, the "end" or "fading" implies a loss of direction.)

  • く.らす (kurasu) — This is a transitive verb meaning "to live," "to spend (time)," or "to get along." It describes the act of experiencing or enduring time.

  • 楽しく暮らすたのしくくらす (tanoshiku kurasu) — To live happily.

  • 日々を暮らすひびをくらす (hibi o kurasu) — To spend one's days.

  • 田舎で暮らすいなかでくらす (inaka de kurasu) — To live in the countryside.

  • くれ (kure) — This is a noun meaning "dusk," "evening," or "the end of a period." It is often found in compounds to specify a time.

  • 夕暮れゆうぐれ (yūgure) — Evening, dusk, twilight.

  • 日暮れひぐれ (higure) — Sunset, dusk.

  • 年の暮れとしのくれ (toshi no kure) — The end of the year; year-end.

Common Words & Compounds

Here are some common words and compounds using , categorized by theme to help you understand their usage in context.

Time and Evening-Related

  • 夕暮れゆうぐれ (yūgure) — Evening, dusk, twilight. This is a very common term for the period when late afternoon transitions into early night.
  • 日暮れひぐれ (higure) — Sunset, dusk. Similar to 夕暮れ, often referring specifically to the time the sun goes down.
  • 年の暮れとしのくれ (toshi no kure) — The end of the year; year-end. A time of reflection and preparation for the new year.
  • 暮色ぼしょく (boshoku) — Twilight colors, evening glow. Describes the visual atmosphere as evening sets in.
  • 暮春ぼしゅん (boshun) — Late spring. The "end" of spring, often poetic.
  • 晩暮ばんぼ (banbo) — evening, twilight (a more formal or literary term).

Living and Daily Life

  • 暮らしくらし (kurashi) — Life, living, livelihood. The general term for one's daily existence.
  • 一人暮らしひとりぐらし (hitori gurashi) — Living alone. A widely used phrase to describe independent living.
  • 暮らし向きくらしむき (kurashimuki) — Family circumstances, household economy. Refers to the financial aspect of one's living situation.
  • 明け暮れるあけくれる (akekureru) — To spend one's days doing nothing but...; to be engrossed in. Often implies dedicating all one's time to an activity.

Customs and Specific Phrases

  • 歳暮せいぼ (seibo) — Year-end gift. A significant Japanese custom.
  • お歳暮おせいぼ (oseibo) — Honorific form of year-end gift, used when referring to gifts given by oneself or to someone else.
  • 日暮里にっぽり (nippori) — Nippori. A district in Tokyo, demonstrating how kanji can have highly irregular readings in place names.

Example Sentences

Yūguredoki no sora wa itsumo utsukushii iro ni somarimasu.

The sky is always dyed in beautiful colors at dusk.

Yama no naka de wa, hi ga kureru no ga totemo hayai.

In the mountains, the sun sets very quickly.

Kare wa heiwana inaka de shizuka ni kurashiteimasu.

He lives quietly in the peaceful countryside.

Daigaku ni haitte kara, kanojo wa hitori-gurashi o hajimemashita.

Since entering university, she started living alone.

Kotoshi no oseibo wa nani o okurou ka, mada mayotteimasu.

I'm still wondering what to give for this year's year-end gift.

Nemmatsu wa toshi no kure de tokuni isogashii jiki desu.

The end of the year is an especially busy period because it's year-end.

Michi ni mayoi, tohou ni kurete shimatta.

I got lost and was at a complete loss.

Kare wa mainichi geemu ni akekureteimasu.

He spends his days doing nothing but playing games.

Kazoku minna de tsutsumashiku mo shiawasena kurashi o shiteimasu.

The whole family lives a modest but happy life.

Memory Tip

To remember , visualize its components: (sun) and ばく (dark/covered). Imagine the sun being slowly "covered" as it sets, signifying "dusk" or "evening." This also brings to mind the "end" of a day. This imagery naturally extends to "living" or "spending time," as we "live out our days" until evening arrives.

Share:

Related Articles