12345678
8 strokes

況 — Situation, Condition, Moreover

N2
On: コウ
Kun: まして、いわんや

Meaning

況 has two related meanings: a state or condition of affairs, and the idea of pushing beyond that state — expressed in English as "moreover," "furthermore," or "let alone." Assess a situation, then extend the reasoning one step further — that's the core of this kanji.

況 combines the water radical (sanzui) on the left with (elder brother) on the right. Sanzui here suggests flow or a spreading condition, not water literally. 兄 historically implied speaking up — (mouth) sits on top, (person) below. Together, they suggest a situation being stated aloud: the state of things as reported.

況 has 8 strokes and appears on Japan's Jōyō kanji list at middle school level. It shows up regularly in newspapers, business documents, and formal writing. At JLPT N2, expect it in compounds about situations and conditions, and in written expressions for "furthermore" or "let alone."

For Vietnamese learners, the Hán-Việt reading is HUỐNG. It appears directly in the phrase huống chi (況して), meaning "let alone" or "not to mention" — the same usage as in Japanese.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

況 has one on'yomi: コウ. It runs through virtually every compound using this kanji — from casual updates about someone's recent news, to economic vocabulary, to sports commentary.

  • 状況じょうきょう (joukyou) — situation, circumstances, state of affairs
  • 実況じっきょう (jikkyou) — live coverage, play-by-play, on-the-spot reporting
  • 不況ふきょう (fukyou) — recession, economic slump
  • 好況こうきょう (koukyou) — economic boom, favorable conditions
  • 近況きんきょう (kinkyou) — recent situation, how things have been lately
  • 盛況せいきょう (seikyou) — thriving state, great turnout, lively success

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

況 has two kun'yomi: まして and いわんや. Both mean "all the more so" or "let alone," but register differently. まして fits everyday written Japanese; いわんや leans classical, appearing in essays, speeches, and proverbs.

  • まして (mashite) — much more so, let alone, all the more (strengthens a preceding statement)
  • いわんや (iwanya) — to say nothing of, let alone (formal or literary)

The standard まして construction: AでさえBだ。まして、CはなおさらBだ。 — "Even A is B. Let alone C." This pattern appears frequently in JLPT N2 reading passages and formal essays.

Common Words & Compounds

況 anchors a dense cluster of N2 vocabulary. The コウ reading runs through all of them.

Situation & State:

  • 状況じょうきょう (joukyou) — situation, circumstances; constant in news, business, and daily speech
  • 現況げんきょう (genkyou) — current situation, present state
  • 近況きんきょう (kinkyou) — recent news about someone, how things have been
  • 景況けいきょう (keikyou) — general economic conditions, business climate
  • 戦況せんきょう (senkyou) — the war situation, progress of a battle

Economic Terms:

  • 不況ふきょう (fukyou) — recession, economic depression
  • 好況こうきょう (koukyou) — boom, favorable economic climate
  • 盛況せいきょう (seikyou) — thriving state, great success (events or businesses)

Media & Reporting:

  • 実況じっきょう (jikkyou) — live coverage, play-by-play; 実況中継じっきょうちゅうけい = live broadcast

Conjunctive & Rhetorical:

  • まして (mashite) — furthermore, let alone
  • いわんや (iwanya) — to say nothing of (formal or literary)

Example Sentences

Genzai no joukyou wo seikaku ni haaku suru koto ga taisetsu desu.

Accurately understanding the current situation is essential.

Shiai no jikkyou wo rajio de kiita.

I caught the live match commentary on the radio.

Keizai fukyou no sei de, ooku no kaisha ga tousan shita.

The recession drove many companies into bankruptcy.

Kinkyou wo oshiete kudasai.

Tell me how things have been going lately.

Ibento wa seikyou no uchi ni owatta.

The event wrapped up with a great turnout.

Otona de sae muzukashii. Mashite kodomo ni wa naosara da.

Even adults struggle with it. Children find it harder still.

Senkyou wa hibi henka shite iru.

The battle situation shifts day by day.

Keikyou ga kaifuku sureba, koyou mo fueru darou.

If economic conditions improve, employment will likely rise too.

Genkyou de wa, sono keikaku wo jikkou suru no wa muzukashii.

Given the current situation, carrying out that plan is difficult.

Memory Tip

Picture an elder brother () standing by a river (), raising his voice () to report the water level — flooding, calm, running dry. He finishes, then adds: "And moreover (まして), it's even worse downstream!" Water (氵) + elder brother speaking (兄) = the situation, and then some.

Share:

Related Articles