123456
6 strokes

兆 — Trillion, Omen, Sign

N2
On: チョウ
Kun: きざ.す、きざ.し

Meaning

兆 carries two meanings that have lived side by side in the language for centuries. On the most concrete level, is the Japanese word for trillion — specifically, one trillion (1,000,000,000,000), or 10 to the 12th power. In everyday finance, economics, or statistics, you will regularly encounter phrases like 数兆円すうちょうえん, meaning "several trillion yen." This numerical sense makes 兆 essential for anyone reading Japanese news, business reports, or government documents.

The second meaning is richer in imagery: as a sign, omen, or portent — a subtle hint that something is about to happen. This sense captures the moment just before change becomes visible: the first crack in ice before spring, the low rumble before thunder, the restless behavior of animals before an earthquake. It lives on in the kun'yomi reading kizashi (兆し) — a word for an emerging sign or harbinger.

Etymologically, is believed to be a pictograph of the cracks that appear on a turtle shell when heated during ancient divination rituals. Oracle bone divination was central to early Chinese culture, and priests read these crack patterns as messages from ancestors or spirits. From this ritual origin, the kanji acquired its meaning of "omen" or "sign." The connection to trillion likely evolved from the idea of the vast and uncountable — divination cracks branch into patterns that seem to multiply without end.

is written with 6 strokes and is taught in grade 4 of Japanese elementary school. Its radical is (にんにょう), the "legs" radical visible at the base of the character.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The on'yomi reading of is チョウ (chō). This reading appears in most compound words (熟語), especially in financial, scientific, and formal vocabulary. It sits in the Sino-Japanese register, which tends toward a formal or literary tone. Below are key compound words using this reading:

  • 兆候ちょうこう (chōkō) — sign, symptom, indication (e.g., of illness or social change)
  • 前兆ぜんちょう (zenchō) — forewarning, harbinger, precursor
  • 一兆いちちょう (ichi chō) — one trillion
  • 徴兆ちょうちょう (chōchō) — sign, portent (literary/classical usage)
  • 兆民ちょうみん (chōmin) — the masses, all the people (archaic/literary)

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

The kun'yomi readings of are きざ.す (kizasu) and きざ.し (kizashi). These native Japanese readings convey something emerging, beginning to show, or offering subtle hints. Kizasu is a verb meaning "to show signs of" or "to sprout," while kizashi is a noun meaning "sign," "omen," or "indication." Both appear most often in literary contexts, evoking the first faint hints of seasonal change, emotional shifts, or coming events.

  • 兆すきざす (kizasu) — to show signs of, to begin to appear, to sprout
  • 兆しきざし (kizashi) — a sign, omen, indication, harbinger
  • 春の兆しはるのきざし (haru no kizashi) — signs of spring

Common Words & Compounds

The kanji 兆 appears across a range of important vocabulary, from scientific and economic terminology to poetic expressions.

Numerical / Scientific:

  • 一兆いちちょう (ichi chō) — one trillion
  • 数兆すうちょう (sūchō) — several trillion
  • 兆バイトちょうバイト (chō baito) — terabyte (one trillion bytes)

Signs & Omens:

  • 兆候ちょうこう (chōkō) — sign, symptom, indication
  • 前兆ぜんちょう (zenchō) — forewarning, precursor, omen
  • 不吉な兆しふきつなきざし (fukitsu na kizashi) — an ominous sign, ill omen
  • 回復の兆しかいふくのきざし (kaifuku no kizashi) — signs of recovery
  • 好転の兆しこうてんのきざし (kōten no kizashi) — signs of improvement/upturn

Natural & Seasonal:

  • 春の兆しはるのきざし (haru no kizashi) — signs of spring
  • 嵐の前兆あらしのぜんちょう (arashi no zenchō) — the forewarning of a storm

Medical / Health:

  • 病気の兆候びょうきのちょうこう (byōki no chōkō) — symptoms of illness
  • 老化の兆候ろうかのちょうこう (rōka no chōkō) — signs of aging

Example Sentences

Nihon no kokka yosan wa hyaku chō en wo koeta.

Japan's national budget has exceeded one hundred trillion yen.

Haru no kizashi ga kanjiraeru.

Signs of spring can be felt.

Keizai kaifuku no chōkō ga araware hajimeta.

Signs of economic recovery have begun to appear.

Jishin no zenchō toshite dōbutsu ga sawagi dashita.

As a forewarning of the earthquake, the animals began to stir restlessly.

Nihon no zaisei akaji wa kotoshi mo sanjū chō en wo koeta.

Japan's fiscal deficit exceeded thirty trillion yen again this year.

Byōki no chōkō ni kidzuitara, sugu ni isha ni itte kudasai.

If you notice any symptoms of illness, please see a doctor right away.

Yoake no hikari ga atarashii jidai no kizashi no yō ni omoeta.

The light of dawn seemed like a sign of a new era.

Kono kaisha no uriage wa nenkan ichi chō en wo koeru koto wo mokuhyō toshite iru.

This company aims to exceed one trillion yen in annual sales.

Arashi no zenchō toshite sora ga kuraku natte kita.

As a forewarning of the storm, the sky began to darken.

Memory Tip

Picture an ancient Chinese diviner heating a turtle shell over a fire. As the shell grows hot, cracks branch outward — tiny fractures spreading in all directions. Each crack carries a message from the spirits: a sign, an omen. The shell splinters into so many pieces that counting them feels impossible — surely a trillion fragments. One image, two meanings: the mystical omen and the astronomical number. When you see 兆, remember the cracking shell and the endless fractures it produces.

Share:

Related Articles