12345678910
10 strokes

耕 — Till, Cultivate, Plow

N2
On: コウ
Kun: たがや.す

Meaning

耕 means tilling the soil, cultivating land, and plowing fields. Breaking up the earth to prepare for planting is one of humanity's oldest tasks — and this kanji captures that act precisely. In modern Japanese, 耕 appears in agricultural contexts but also in figurative language, describing the patient, diligent effort of working toward a long-term goal.

耕 combines two components. The left side is (らいすき), an ancient pictograph of a wooden plow — literally a farming tool for turning soil. On the right sits , which in early Chinese writing depicted a grid-like pattern resembling a divided field. Put them together: a farmer drives a plow across parceled land. That image is the kanji's meaning.

耕 has 10 strokes and is introduced in Grade 5 of Japanese elementary school. That early placement reflects how central agricultural life has been to Japanese culture. Beyond farming vocabulary, the kanji turns up in place names and personal names — especially in rural regions where rice cultivation has shaped communities for centuries.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

コウ is the on'yomi, drawn from the ancient Chinese pronunciation. It appears mostly in compound words (熟語, じゅくご) and turns up most often in written or formal contexts about agriculture and land use.

  • 農耕のうこう (nōkō) — agriculture, farming (literally "farming + tilling")
  • 耕作こうさく (kōsaku) — cultivation, crop farming (the act of working the land)
  • 耕地こうち (kōchi) — arable land, cultivated land
  • 深耕しんこう (shinkō) — deep plowing; figuratively, thorough and sustained effort
  • 水耕すいこう (suikō) — hydroponics, water-based cultivation
  • 耕運機こううんき (kōunki) — rotary tiller, motorized cultivator

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

たがや(す) is the kun'yomi. 耕すたがやす is the native Japanese verb for tilling or plowing soil — used both literally in farm settings and figuratively in everyday speech. As a transitive verb, it always takes an object. こころ耕すたがやす (kokoro wo tagayasu), for instance, means to cultivate one's inner life.

  • はたけ耕すたがやす (hatake wo tagayasu) — to till the field
  • 耕されたたがやされた土地とち (tagayasareta tochi) — cultivated land (past passive form)
  • こころ耕すたがやす (kokoro wo tagayasu) — to cultivate one's heart and mind (figurative)

Common Words & Compounds

Most compounds cluster around agriculture and land management, but 耕 also appears in figurative expressions about patient effort.

Agriculture & Farming

  • 農耕のうこう (nōkō) — agriculture, farming
  • 耕作こうさく (kōsaku) — cultivation, tilling and planting
  • 耕作地こうさくち (kōsakuchi) — farmland under active cultivation
  • 耕地こうち (kōchi) — arable land
  • 農耕民族のうこうみんぞく (nōkō minzoku) — agrarian people, farming civilization

Methods & Tools

  • 深耕しんこう (shinkō) — deep plowing (turning the soil to greater depth)
  • 耕運機こううんき (kōunki) — motorized cultivator, rotary tiller
  • 水耕栽培すいこうさいばい (suikō saibai) — hydroponic cultivation
  • 耕転こうてん (kōten) — soil tillage, turning the earth

Figurative Uses

  • 耕すたがやす (tagayasu) — to till; to cultivate ideas, relationships, or skills
  • 心を耕すこころをたがやす (kokoro wo tagayasu) — to enrich one's inner life
  • 文化を耕すぶんかをたがやす (bunka wo tagayasu) — to cultivate culture

Example Sentences

Nōka no hitobito wa mai asa hatake wo tagayasu.

The farmers till their fields every morning.

Kono chiiki de wa nōkō ga omo na sangyō da.

In this region, farming is the main industry.

Sofu wa mainichi kōsaku ni hagande iru.

My grandfather works hard at farming every day.

Kono tochi wa kōchi to shite tsukawarete inai.

This land is not being used as arable farmland.

Kōunki wo tsukatte tanbo wo tagayasu.

We till the rice paddy using a rotary tiller.

Shinkō suru koto de tsuchi no shitsu ga kōjō suru.

Deep plowing improves the quality of the soil.

Sensei wa seito no kokoro wo tagayasu yō na jugyō wo suru.

The teacher gives lessons that cultivate the students' minds.

Suikō saibai wa tsuchi ga nakute mo yasai wo sodaterareru.

With hydroponic cultivation, you can grow vegetables even without soil.

Nōkō minzoku wa tochi ni nezuita seikatsu wo okuru.

Agrarian peoples lead lives deeply rooted in the land.

Haru ni naru to nōka wa issei ni kōsaku wo hajimeru.

When spring arrives, farmers all start cultivating at once.

Memory Tip

Break the kanji into its two halves. On the left: , an old wooden plow — picture a farmer gripping its handle, leaning into the earth. On the right: , a grid of four squares, like a field divided into neat plots from above. Plow meets parceled earth — that's 耕.

To lock in the sound, think of the on'yomi コウ: a farmer calls out "KŌ!" as he drives the blade into the ground. For Vietnamese learners, the Hán-Việt reading CANH links directly to canh tác (farming) — same kanji, same meaning, instant bridge.

Share:

Related Articles