123
3 strokes

干 — Dry, Interfere, Ebb, Shield

N2
On: カン
Kun: ほ.す、ひ.る

Meaning

The N2 kanji 干 (かん) is a character rich in history and meaning. Primarily, it conveys ideas related to "dryness," "ebbing," and "interference," while also preserving its ancient sense of "shield." Despite its deceptively simple, 3-stroke form, it's a foundational kanji taught in the 6th grade of elementary school in Japan.

Originally, 干 was a pictograph depicting a forked weapon or a shield. This visual representation is quite literal: imagine a shield used for defense or a weapon for engagement. This initial meaning directly connects to its later senses of "interfering" or "clashing," much like weapons or shields might clash in battle. Over time, the character evolved, and its usage expanded considerably.

The meaning of "dry" or "to dry" became associated with 干 largely because it was adopted as a simplified or substitute character for 旱 (drought, dryness). While 旱 specifically refers to a lack of rain or severe dryness, 干 came to represent the general state or act of drying. This semantic shift illustrates how kanji can acquire new meanings through phonetic borrowing or simplification over centuries. As for its radical, 干 is its own radical (radical 51), emphasizing its fundamental nature.

Another key meaning for 干 is "to ebb" or "to recede," especially when referring to water, such as tides. You can see this as an extension of the "dry" concept, where water recedes, leaving land exposed and dry. Its simple appearance hides a surprising depth and breadth of meaning, making it an essential character for Japanese learners to master.

Readings

The kanji 干 has distinct readings depending on whether it's part of Chinese-derived compounds (On'yomi) or native Japanese words (Kun'yomi). Understanding these differences and their contexts is key to using the kanji correctly.

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The primary On'yomi reading for 干 is カン (kan). This reading typically appears in words that originated from Chinese and often carries the sense of "interference," "involvement," or sometimes "drying" in a more formal or compound context.

  • 干渉かんしょう (kanshou) — interference, intervention. This compound uses 干 in its sense of "interfering" or "getting involved," echoing its ancient meaning of clashing.

  • 若干じゃっかん (jakkan) — some, a few, a certain amount. Here, 干 contributes to a more nuanced meaning of "some" or "a little," often implying a small but indefinite quantity.

  • 干拓かんたく (kantaku) — land reclamation (by draining water). This word clearly uses 干 in its "dry" or "drain" sense, referring to the act of drying out land to make it arable.

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

Kun'yomi readings are used for native Japanese words and verbs. They often appear with okurigana (送り仮名), which are the hiragana characters that follow the kanji to complete the word.

  • 干すほす (hosu) — to dry (something), to air out, to drain. This is a transitive verb, meaning it acts upon an object. It's commonly used for drying clothes, food, or draining liquids.

  • 洗濯物せんたくもの干すほす (sentakumono wo hosu) — to dry laundry.

  • さかな干すほす (sakana wo hosu) — to dry fish (e.g., to make dried fish).

  • 干るひる (hiru) — to get dry, to ebb, to recede. As an intransitive verb, it describes a state or action that happens to the subject itself, without an object. It's often used for water drying up or tides ebbing.

  • しお干るひる (shio ga hiru) — the tide ebbs.

  • いけ干るひる (ike ga hiru) — the pond dries up.

Common Words & Compounds

The kanji 干 appears in many common Japanese words and compounds, showcasing its diverse meanings. Here are some examples, categorized by theme, to help illustrate its usage:

Related to Drying and Ebbing

  • 干物ひもの (himono) — dried fish, dried food. This is a very common term, especially in Japanese cuisine for items like dried squid or horse mackerel.

  • 梅干しうめぼし (umeboshi) — pickled plum (literally "dried plum"). A staple in Japanese bento boxes and a traditional condiment.

  • 干潮かんちょう (kanchou) — low tide. This is the opposite of 満潮まんちょう (manchou - high tide).

  • どう (hoshibudou) — raisin (literally "dried grape").

  • 干潟ひがた (higata) — tidal flat, mudflat. This term refers to an area that regularly dries out at low tide, often rich in biodiversity.

Related to Interference and Involvement

  • 干渉かんしょう (kanshou) — interference, intervention. This term is often used in political, diplomatic, or social contexts.

  • 無干渉むかんしょう (mukanshou) — non-interference, non-intervention.

  • 利害りがいかんする (rigai ga kansuru) — interests are involved, interests clash. This phrase describes a situation where different parties' interests intersect or conflict.

Other Common Usages

  • 若干じゃっかん (jakkan) — some, a few, a certain amount. This is useful for indicating small, unspecified quantities, as in "若干の変更" (jakkan no henkou - some changes).

  • 干支えと (eto) — Chinese zodiac, sexagenary cycle (Heavenly Stems and Earthly Branches). Here, 干 is used in its ancient sense as one of the Celestial Stems.

Example Sentences

Sentakumono wo soto ni hoshita.

I hung the laundry out to dry outside.

Hareta hi wa futon wo hoshitai.

I want to air out the futon on a sunny day.

Umibe de shio ga hiru no wo matta.

I waited by the seashore for the tide to ebb.

Sakana wo himono ni suru tame ni hoshiteiru.

I am drying the fish to make dried fish.

Takoku no naisei ni kanshou suru beki de wa nai.

One should not interfere in the internal affairs of other countries.

Jakkan no mondai ga nokotteiru.

A few problems remain.

Kare wa kyoumi nasasou ni hanashi wo hoshita.

He dried up the conversation as if he wasn't interested.

Higata ni wa takusan no seibutsu ga seisoku shiteiru.

Many creatures inhabit the tidal flats.

Kanojo wa hinata de sentakumono wo hoshiteiru.

She is drying the laundry in the sun.

Memory Tip

To remember 干, visualize a simple shield or a stake used for drying. The single horizontal stroke at the bottom can represent the ground or a flat surface, while the vertical stroke combined with the top horizontal stroke forms a 'T' shape. This 'T' can be seen as a clothesline post or a simple stand where items are hung to dry. Alternatively, you might think of it as a minimalistic depiction of a weapon (like a trident) or a barrier, which directly connects to its original meaning of "interfere" or "defend." The three distinct strokes create a memorable, albeit abstract, image that helps link both the drying and defensive aspects of this kanji.

Share:

Related Articles