123456789
9 strokes

革 — Leather, Reform, Change

N2
On: カク
Kun: かわ

Meaning

The kanji 革 (kaku, kawa) is unique because it represents two main, yet closely related, concepts: leather and change/reform. At its core, 革 is a pictograph depicting an animal hide that has been stripped, stretched, and meticulously prepared. You can visualize the top part resembling the animal's head or horns, the middle section as the body spread out, and the bottom strokes as the tail and legs. This vivid imagery directly conveys its primary meaning of 'animal skin' or, more specifically, 'leather'—a processed hide. Transforming a raw animal hide into durable leather demands a fundamental alteration and renewal. This intricate process—changing something from its raw state into a refined, new product—is precisely why 革 also came to mean 'to change,' 'to reform,' or 'to innovate.' It suggests a fundamental, often thorough, alteration rather than a superficial one, much like how hide is fundamentally changed into leather. Taught in the 6th grade in Japan, this 9-stroke kanji is a good example of how visual elements can convey deep meaning.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The on'yomi (Chinese-derived reading) for 革 is カク (kaku). This reading frequently appears in compound words, particularly when discussing abstract notions of change, revolution, or innovation. It points to a more fundamental, often systemic, transformation or renewal.

  • 革命かくめい (kakumei) — This literally translates to 'changing the mandate' and means revolution. It implies a drastic, often violent, overthrow of a political system or a complete change in social structures. For example, フランス革命 (Furansu Kakumei - French Revolution).
  • 改革かいかく (kaikaku) — Meaning reform or reorganization. This term suggests planned, often gradual, changes to improve a system or institution, such as 政治改革 (seiji kaikaku - political reform).
  • 革新かくしん (kakushin) — This compound means innovation or reform, particularly emphasizing the creation of something new and groundbreaking, often in technology or ideas. For instance, 技術革新 (gijutsu kakushin - technological innovation).

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

The kun'yomi (native Japanese reading) for 革 is かわ (kawa). You'll typically encounter this reading when 革 appears alone or in compounds that directly refer to 'leather' or 'skin' as a material. It establishes a clear link between the kanji and physical items crafted from leather.

  • かわ (kawa) — When used alone, it almost always means leather. For instance, この鞄は本革です (Kono kaban wa honkawa desu - This bag is genuine leather).
  • 革製品かわせいひん (kawaseihin) — This compound translates to leather goods or leather products, such as bags, wallets, and belts.
  • 革靴かわぐつ (kawagutsu) — Meaning leather shoes. This specific term highlights footwear made from leather, differentiating it from shoes made of other materials.

Common Words & Compounds

The kanji 革 appears in a variety of words, bridging its meanings of physical material and abstract change.

Leather-related Terms

  • かわ (kawa) — leather, hide
  • 本革ほんがわ (hongawa) — genuine leather, real leather
  • 皮革ひかく (hikaku) — leather, hides (a more general, often technical term for the material)
  • 革製品かわせいひん (kawaseihin) — leather goods, leather products
  • 革靴かわぐつ (kawagutsu) — leather shoes
  • 革財布かわざいふ (kawazaifu) — leather wallet
  • 革手袋かわてぶくろ (kawatebukuro) — leather gloves

Change and Reform-related Terms

  • 革命かくめい (kakumei) — revolution
  • 改革かいかく (kaikaku) — reform, reorganization
  • 革新かくしん (kakushin) — innovation, reform
  • 変革へんかく (henkaku) — change, transformation, reform (often significant)
  • 改革案かいかくあん (kaikakuan) — reform plan, proposal for reform
  • 革命的かくめいてき (kakumeiteki) — revolutionary (adjective), groundbreaking
  • 革めるあらためる (aratameru) — to change, to reform, to revise (often used to describe self-improvement or correction)

Example Sentences

Atarashii kawa no kaban o kaimashita.

I bought a new leather bag.

Karera wa shakai no kakumei o mezashite iru.

They are aiming for a social revolution.

Kaisha no kaikaku ga hitsuyō da to omoimasu.

I think company reform is necessary.

Kakushinteki na aidea de shijō o kaeta.

They changed the market with an innovative idea.

Chichi wa itsumo kawagutsu o kirei ni migaite iru.

My father always polishes his leather shoes cleanly.

Jidai no henkaku ni taiō suru koto ga jūyō da.

It is important to adapt to the changes of the times.

Seifu wa zeisei no kaikakuan o happyō shita.

The government announced a tax reform plan.

Kare no kōdō wa masa ni kakumeiteki datta.

His actions were truly revolutionary.

Jibun no warui shūkan o aratame tai.

I want to reform my bad habits.

Memory Tip

To remember 革, visualize an animal hide stretched out on a frame. The top part can resemble a head, the middle square shape forms the body, and the bottom strokes represent the legs or tail. Imagine the entire process of transforming this raw hide into durable, functional leather. This intensive processing marks a profound 'change' or 'reform' from its original state. So, whenever you see 革, think of a 'leather' hide undergoing a radical 'change' to become something new. This dual imagery—of the material and its transformation—will reinforce your understanding of both main meanings and readings.

Share:

Related Articles