123456789101112
12 strokes

等 — Equal, Rank, Etc.

N2
On: トウ
Kun: ひと.しい、など、ら

Meaning

The kanji carries three distinct meanings in modern Japanese: equality or sameness (things at the same level or value), rank or class (groupings of things considered equivalent), and a grammatical function as a particle meaning et cetera or as a pluralizing suffix attached to pronouns and nouns.

Structurally, is built from two components: the radical (bamboo) on top, and (temple) on the bottom. The bamboo radical connects to the image of bamboo tablets historically used for sorting and organizing texts — things arranged in order and of equal measure. The temple component (寺) contributes a phonetic element and a sense of orderly, systematic arrangement. With 12 strokes, this kanji is officially taught in Grade 3 of Japanese elementary school. Native speakers encounter it early, though its grammatical functions — especially as a particle and plural suffix — become more relevant at N2 and beyond.

When you see in a text, ask which role it plays: equality, "etc.," or pluralization. That single question usually resolves the meaning at once.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The on'yomi reading of is トウ. It appears in Chinese-origin compounds (熟語, じゅくご) across formal, written, and technical contexts, covering concepts from social equality to quality grades.

  • 平等びょうどう (byōdō) — equality, impartiality
  • 等級とうきゅう (tōkyū) — rank, grade, class
  • 高等こうとう (kōtō) — high grade, advanced (as in 高等学校, high school)
  • 同等どうとう (dōtō) — equivalence, being on the same level
  • 上等じょうとう (jōtō) — superior quality, top grade

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

The kun'yomi readings of are ひと.しい, など, and . Each serves a different grammatical function.

ひとしい is the adjective form meaning "equal" or "identical." Written as 等しいひとしい, it describes two things that match in value, quantity, or nature.

  • 等しいひとしい (hitoshii) — equal, identical, same
  • 等しくひとしく (hitoshiku) — equally, uniformly (adverb form)

など is a particle meaning "et cetera," "and so on," or "such as." While など is frequently written in hiragana alone, the kanji can also be used: など. This usage appears in more formal or literary writing.

  • ほん雑誌ざっし等 (hon ya zasshi nado) — books, magazines, etc.

is a pluralizing suffix attached to pronouns or nouns, indicating "and others," "group of," or simply making a word plural. Common examples include 彼らかれら (they, those guys) and 私らわたしら (we, us — casual).

  • 彼らかれら (karera) — they, them (male or mixed group)
  • 子供らこどもら (kodomo-ra) — the children, those kids

Common Words & Compounds

The kanji appears in many high-frequency compound words. Here is a selection organized by theme:

Equality & Comparison

  • 平等びょうどう (byōdō) — equality, equal treatment
  • 同等どうとう (dōtō) — equivalence, on the same level
  • 等価とうか (tōka) — equivalent value, equal worth
  • 等しいひとしい (hitoshii) — equal, identical
  • 等号とうごう (tōgō) — equals sign (=)

Rank, Grade & Level

  • 等級とうきゅう (tōkyū) — grade, rank, class
  • 高等こうとう (kōtō) — advanced, high-grade (e.g., 高等学校)
  • 上等じょうとう (jōtō) — top quality, superior
  • 下等かとう (katō) — inferior, low-grade
  • 一等いっとう (ittō) — first class, first place, number one

Mathematics & Geometry

  • 等分とうぶん (tōbun) — equal division, dividing equally
  • 等辺とうへん (tōhen) — equilateral (as in 正三角形の等辺)
  • 等差とうさ (tōsa) — arithmetic difference (等差数列 = arithmetic sequence)

Size & Proportion

  • 等身大とうしんだい (tōshindai) — life-size, full-scale

Example Sentences

Karera wa zen'in hitoshiku atsukaware beki da.

They should all be treated equally.

Shiken de ittō wo totta.

I got first place on the exam.

Tsukue no ue ni wa hon ya pen nado ga chirakatte ita.

Books, pens, and so on were scattered on the desk.

Kono futatsu no hen no nagasa wa hitoshii.

The lengths of these two sides are equal.

Kōtō gakkō wo sotsugyō shite kara, daigaku ni susunda.

After graduating from high school, I went on to university.

Kodomo-ra zen'in ga genki ni asonde ita.

All the children were playing energetically.

Byōdō na shakai wo jitsugen suru no wa muzukashii.

Realizing an equal society is difficult.

Kono kēki wo san-tōbun ni shite kudasai.

Please divide this cake into three equal parts.

Kare no jitsuryoku wa watashi to dōtō da to omou.

I think his ability is equivalent to mine.

Tōshindai no posutā ga kabe ni hatte atta.

A life-size poster was put up on the wall.

Memory Tip

Picture a bamboo (竹) ruler — perfectly straight, perfectly uniform — being used inside a temple (寺) to measure offerings and make sure every worshipper receives an equal share. The monks line up the bamboo sticks in equal ranks, and when the head monk finishes sorting, he says: "books, rice, candles, etc. (など) — all accounted for, and you all (ら) get the same amount!"

Share:

Related Articles