12345678910111213141516
16 strokes

頼 — Rely, Request, Trust

N2
On: ライ
Kun: たの.む、たの.もしい、たよ.る

Meaning

covers four closely connected ideas: relying on someone, making a request, trusting, and depending on another person. In everyday Japanese it surfaces constantly — asking a friend for a small favor, entrusting a colleague with an important task, or calling someone dependable.

Etymologically, pairs the radical (head/page) with the component , which historically suggested a sharp or piercing quality. evokes bowing one's head toward another — a gesture deeply embedded in Japanese culture as a sign of respect, gratitude, and supplication. That lowered head carries real vulnerability: you are placing yourself in someone else's hands, which maps directly onto this kanji's meaning.

At 16 strokes, is a Grade 8 jōyō kanji taught at high school level and required for JLPT N2. Learners at this stage must know both its readings and its key compounds. Vietnamese learners will recognize it through the Hán-Việt reading LẠI, found in words related to dependence and trust.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The on'yomi is ライ (RAI), used mainly in Sino-Japanese compounds and formal writing. You'll encounter it most often in shinrai (trust) and irai (formal request).

  • 依頼いらい (irai) — a formal request, a commission; used when asking someone professionally to do something on your behalf
  • 信頼しんらい (shinrai) — trust, confidence, reliability; a deep, established faith in a person or institution
  • 無頼ぶらい (burai) — ruffian, scoundrel; someone who rejects social norms and lives lawlessly

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

The kun'yomi are たの.む (tanomu), たの.もしい (tanomoshii), and たよ.る (tayoru). Each carries a distinct shade of reliance and trust.

たのむ (tanomu) means to ask someone a favor, make a request, or count on someone for help. It's the most common of the three and turns up in casual conversation every day.

  • 頼むたのむ (tanomu) — to ask, to request, to beg
  • 頼みたのみ (tanomi) — a request, a favor asked of someone
  • 頼み込むたのみこむ (tanomikomu) — to beg earnestly, to press someone with a request

たのもしい (tanomoshii) is an adjective meaning dependable, reliable, or reassuring. It describes a person or situation that inspires confidence.

  • 頼もしいたのもしい (tanomoshii) — reliable, reassuring, dependable
  • 頼もしさたのもしさ (tanomoshisa) — dependability, the quality of being reliable

たよる (tayoru) means to depend on, lean on, or turn to someone for support. It often carries an emotional undertone of needing another person to get through something.

  • 頼るたよる (tayoru) — to rely on, to depend on
  • 頼りたより (tayori) — support, reliance; something or someone to lean on
  • 頼りないたよりない (tayorinai) — unreliable, helpless, lacking dependability

Common Words & Compounds

Below are the most useful compounds, grouped by meaning.

Requesting & Asking:

  • 依頼いらい (irai) — formal request, commission (e.g., asking a lawyer or professional)
  • 頼むたのむ (tanomu) — to ask, to request (everyday informal)
  • 頼み事たのみごと (tanomigoto) — a favor, something one wishes to ask of another
  • 頼み込むたのみこむ (tanomikomu) — to earnestly beg, to press a request

Trust & Reliability:

  • 信頼しんらい (shinrai) — trust, confidence, reliance
  • 信頼性しんらいせい (shinraisei) — reliability, trustworthiness (often used in tech/engineering)
  • 頼もしいたのもしい (tanomoshii) — dependable, reassuring

Depending & Leaning On:

  • 頼るたよる (tayoru) — to rely on, to depend on
  • 頼りたより (tayori) — support, a person/thing one can lean on
  • 頼りがいたよりがい (tayorigai) — worth depending on, value as a support
  • 頼りにするたよりにする (tayori ni suru) — to count on someone, to rely on
  • 頼りないたよりない (tayorinai) — unreliable, wishy-washy, lacking backbone

Negative / Other:

  • 無頼ぶらい (burai) — ruffian, scoundrel, someone who lives lawlessly
  • 無頼漢ぶらいかん (buraikan) — a thug, a ruffian, an unscrupulous person

Example Sentences

Tomodachi ni tetsudai wo tanonda.

I asked a friend for help.

Kono shigoto wa anata ni tanomu shika nai.

There is no one but you I can ask to do this job.

Kanojo wa hontou ni tanomoshii hito da.

She is truly a reliable person.

Komatta toki wa kazoku ni tayoru koto ga taisetsu da.

It is important to rely on family when you are in trouble.

Bengoshi ni irai shite keiyakusho wo kakunin shite moratta.

I commissioned a lawyer to review the contract.

Kare e no shinrai wa mou ushinawareta.

The trust in him has already been lost.

Sono kodomo wa mada oya ni tayotte iru.

That child is still dependent on their parents.

Tanomi ga arun dakedo, kiite moraeru?

I have a favor to ask — can you hear me out?

Kono shisutemu no shinraisei wa hijou ni takai.

The reliability of this system is extremely high.

Kare wa tayorinai you ni mieru ga, jitsu wa totemo yuushuu da.

He may seem unreliable, but he is actually very talented.

Memory Tip

Picture someone bowing their head (the radical) deeply before a trusted elder, hands extended in a sincere request. That posture — head down, open hands — says everything: I need your help, and I trust you to give it. Spot the component on the right side of this kanji and think: the bowed head. In Japan, bowing is not weakness. It is how trust begins.

Share:

Related Articles