123456789
9 strokes

珍 — Rare, Unusual, Curious

N2
On: チン
Kun: めずら.しい

Meaning

marks what stands apart from the everyday — objects, events, and creatures rare enough to deserve a second look. A slow loris spotted in the wild. A stamp with only three surviving copies. A dish you won't find at any ordinary restaurant. Whether something is merely uncommon or truly one of a kind, captures that sense of rarity and quiet wonder.

The character is built from two parts. On the left sits (jade), written as when used as a radical. In ancient East Asian culture, jade ranked above gold — scarce, luminous, and touched only by emperors and priests. On the right, suggests flowing lines and surface shimmer, like light dancing across a polished stone. Together they form a single image: jade catching light at exactly the right angle. Rare. Brilliant. Unmistakable.

Just as jade is exceptional among stones, anything described by is exceptional among its kind. The kanji has 9 strokes, belongs to Grade 8 (junior high) of the Jōyō kanji list, and uses 王 (玉) as its radical.

Readings

On'yomi (音読み) — Chinese-derived readings

The on'yomi is チン (chin). It appears almost exclusively in compound words and carries a slightly formal, literary tone — at home in auction catalogues, natural history exhibits, and upscale restaurant menus. Everyday conversation rarely uses チン alone; its weight comes from the compounds it forms.

  • 珍味ちんみ (chinmi) — rare delicacy; food of unusual and special flavour
  • 珍品ちんぴん (chinpin) — rare article; curio; precious oddity
  • 珍重ちんちょう (chinchō) — to prize highly; to treasure something rare
  • 珍事ちんじ (chinji) — an unusual happening; a curious incident
  • 珍客ちんきゃく (chinkyaku) — a rare or unexpected visitor
  • 珍獣ちんじゅう (chinjū) — a rare or exotic animal

Kun'yomi (訓読み) — Native Japanese readings

The kun'yomi is めずら.しい (mezurashii). This is the form you'll hear most in daily speech. 珍しいめずらしい is an い-adjective meaning rare, unusual, uncommon, or unexpected. It works for pleasant surprises and neutral oddities alike — a rare bird, an unusual name, a coworker arriving on time for once. Two derived forms worth knowing:

  • 珍しいめずらしい (mezurashii) — rare, unusual (adjective)
  • 珍しくめずらしく (mezurashiku) — unusually, for once (adverb)
  • 珍しさめずらしさ (mezurashisa) — rarity, novelty (noun)

Common Words & Compounds

Food & Objects

  • 珍味ちんみ (chinmi) — rare delicacy; gourmet food of unusual character
  • 珍品ちんぴん (chinpin) — rare article; curio; precious oddity
  • 珍物ちんぶつ (chinbutsu) — rare thing; unusual object; novelty item

Events & Situations

  • 珍事ちんじ (chinji) — strange or unusual happening; curious incident
  • 珍話ちんわ (chinwa) — curious story; funny or unusual tale
  • 珍道中ちんどうちゅう (chindōchū) — eventful or comical journey; adventure-filled trip
  • 珍説ちんせつ (chinsetsu) — unusual theory; eccentric opinion

People & Animals

  • 珍客ちんきゃく (chinkyaku) — rare or unexpected visitor
  • 珍獣ちんじゅう (chinjū) — rare or exotic animal
  • 珍鳥ちんちょう (chinchō) — rare bird; unusual species

Value & Esteem

  • 珍重ちんちょう (chinchō) — to prize highly; to cherish something rare
  • 奇珍きちん (kichin) — rarity; curio; something wonderfully unusual

Everyday Adjective Use

  • 珍しいめずらしい こと (mezurashii koto) — an unusual thing; a rare occurrence
  • 珍しくめずらしく も (mezurashiku mo) — unusually; for once; surprisingly

Example Sentences

Kono chiiki de wa yuki ga furu koto wa mezurashii.

Snow rarely falls in this region.

Kanojo ga hayaku kuru nante mezurashii ne.

She's early? That's a first, isn't it?

Kono mise de wa sekaijū no chinmi wo tanoshimeru.

At this restaurant, you can try rare delicacies from every corner of the world.

Hakubutsukan ni mezurashii kaseki ga tenji sarete iru.

The museum has some remarkable fossils on display.

Sono furui kaiga wa chinpin toshite kōgaku de rakusatsu sareta.

The old painting sold at auction for a steep price as a rare piece.

Mezurashiku mo chichi ga hayaku kaette kita.

For once, my father actually came home early.

Sono dōbutsuen ni wa sekai de mo mezurashii chinjū ga iru.

That zoo keeps exotic animals found almost nowhere else on earth.

Kare wa chindōchū no tabi no hanashi wo tanoshisō ni katatta.

He lit up as he told stories from his wild, chaotic trip.

Kono kitte wa chinpin de, sekai ni sūmai shika sonzai shinai.

This stamp is a genuine rarity — only a handful exist in the world.

Sensei ga jugyōchū ni jōdan wo iu nante, hontō ni mezurashii koto da.

The teacher cracking jokes mid-lesson? Genuinely unheard of.

Memory Tip

Picture a jade gem catching light. The left side of 珍 is the 玉 (jade) radical, written in position. The right side, , traces those glimmering streaks across its surface. Jade was never common — ordinary people rarely saw it, let alone owned it. That scarcity is the heart of 珍.

The Hán-Việt reading TRÂN offers a second anchor. Vietnamese trân trọng means to treasure or appreciate deeply — something you'd only say about what's truly worth keeping. Let that word seal the meaning: rare enough to be cherished.

Share:

Related Articles