123456789
9 strokes

拷 — Tra tấn, Đánh đập, Hành hạ

N1
On: ゴウ
HV: KHẢO

Ý nghĩa

có nghĩa là tra tấn, đánh đònhành hạ — hình phạt thể xác cưỡng bức dùng để ép nhận tội hoặc khai thác thông tin từ tù nhân. Ngày nay, chữ này xuất hiện hầu như chỉ trong 拷問ごうもん (gōmon), nghĩa là "tra tấn" hay "thẩm vấn dưới áp lực". Phạm vi sử dụng giới hạn trong văn bản pháp lý, tài liệu lịch sử, báo chí nhân quyền và tiểu thuyết trinh thám.

kết hợp hai thành phần: , bộ thủ (dạng rút gọn của , bàn tay) ở bên trái, và こう (suy nghĩ, xem xét lại) ở bên phải. Sự ghép đôi này rất có dụng ý — một bàn tay buộc người khác phải xem xét lại thông qua đau đớn. biểu thị hành động thể chất; こう đóng góp âm đọc ゴウ và khái niệm bị ép buộc suy nghĩ dưới áp lực.

gồm 9 nét: 3 nét cho và 6 nét cho こう. Đây là kanji Jōyō ở cấp độ trung học — không được phân công cho cấp tiểu học nào, nhưng được kỳ vọng là kiến thức của người Nhật trưởng thành có học vấn. Phân loại JLPT N1 phản ánh mức độ trang trọng và chuyên biệt của lĩnh vực sử dụng chữ này.

Cách đọc

On'yomi (音読み) — Âm Hán (đọc theo gốc Hán)

có một on'yomi: ゴウ (gō). Bắt nguồn từ tiếng Trung cổ đại, đây là cách đọc duy nhất dùng trong các từ ghép hiện đại. Âm này song song với cách đọc コウ của thành phần bên phải こう, chuyển thành ゴウ do hữu thanh hóa — một quy luật phổ biến trong ngữ âm học Sino-Nhật. Trong thực tế, ゴウ xuất hiện hầu như hoàn toàn trong 拷問ごうもん và các từ phái sinh của nó.

Các từ ghép quan trọng dùng ゴウ:

  • 拷問ごうもん (gōmon) — tra tấn; cưỡng bức thể chất hoặc tâm lý nghiêm trọng dùng trong thẩm vấn để ép nhận tội
  • 拷問室ごうもんしつ (gōmon-shitsu) — phòng tra tấn; căn phòng được chỉ định để thẩm vấn cưỡng bức
  • 拷訊ごうじん (gōjin) — thẩm vấn dưới tra tấn; thuật ngữ cổ xuất hiện trong văn bản pháp lý cổ điển

Kun'yomi (訓読み) — Âm Nhật (đọc theo gốc Nhật)

không có kun'yomi. Điều này phổ biến với các kanji du nhập vào tiếng Nhật qua văn bản pháp lý và hành chính Hán văn cổ điển. Tiếng Nhật bản địa diễn đạt hành động đánh và đập qua 打つうつ (utsu) và 叩くたたく (tataku) — không từ nào dùng . On'yomi ゴウ là tất cả những gì người học cần nắm.

Từ vựng & Từ ghép thường gặp

bao phủ một phạm vi ngữ nghĩa hẹp, điều này giúp việc thuần thục trở nên dễ dàng hơn. Các từ ghép dưới đây bao quát gần như tất cả những gì bạn sẽ gặp trong văn bản pháp lý, báo chí, ghi chép lịch sử về tư pháp thời Edo và tiểu thuyết trinh thám.

Từ ghép cốt lõi và các từ phái sinh:

  • 拷問ごうもん (gōmon) — tra tấn; từ ghép quan trọng nhất sử dụng kanji này
  • 拷問するごうもんする (gōmon suru) — tra tấn ai đó; dạng động từ suru
  • 拷問室ごうもんしつ (gōmon-shitsu) — phòng tra tấn; thường được nhắc đến trong bối cảnh lịch sử và văn học
  • 拷問者ごうもんしゃ (gōmon-sha) — kẻ tra tấn; người thực hiện việc tra tấn
  • 拷問被害者ごうもんひがいしゃ (gōmon higaisha) — nạn nhân của tra tấn; cách diễn đạt chuẩn trong các báo cáo nhân quyền

Bối cảnh pháp lý và quốc tế:

  • 拷問禁止条約ごうもんきんしじょうやく (gōmon kinshi jōyaku) — Công ước Chống Tra tấn; hiệp ước của Liên Hợp Quốc cấm tra tấn, được thông qua năm 1984, Nhật Bản phê chuẩn năm 1999
  • 拷問等禁止条約ごうもんとうきんしじょうやく (gōmon-tō kinshi jōyaku) — tên tiếng Nhật đầy đủ và chính thức của hiệp ước, bao gồm cả "các hình thức đối xử hoặc trừng phạt tàn nhẫn, vô nhân đạo hoặc hạ thấp phẩm giá khác"

Sử dụng trong lịch sử và văn học:

  • 拷訊ごうじん (gōjin) — thẩm vấn bằng tra tấn; xuất hiện trong văn bản pháp lý thời Edo và văn học tiền hiện đại mô tả thực hành tư pháp
  • 水拷みずごう (mizugō) — tra tấn bằng nước; phương pháp thẩm vấn lịch sử được đề cập trong các tài liệu cũ về thực thi pháp luật thời samurai

Trong tiếng Nhật đương đại, 拷問ごうもん xuất hiện trong các bản tin về vi phạm nhân quyền quốc tế, thảo luận học thuật về nghĩa vụ điều ước của Liên Hợp Quốc, và tiểu thuyết trinh thám như một yếu tố kịch tính trong cốt truyện.

Câu ví dụ

Sono shūjin wa gōmon wo uketa ga, nani mo hanasanakatta.

Người tù bị tra tấn nhưng không khai ra điều gì.

Gōmon wa kokusaihō ni yotte kibishiku kinshi sarete iru.

Tra tấn bị nghiêm cấm theo luật pháp quốc tế.

Sono shōsetsu ni wa chūsei no gōmon-shitsu no byōsha ga fukumarete ita.

Cuốn tiểu thuyết chứa đựng miêu tả về một phòng tra tấn thời trung cổ.

Jinken dantai wa gōmon no haizetsu wo motomete katsudō shite iru.

Các tổ chức nhân quyền đang vận động để xóa bỏ hoàn toàn nạn tra tấn.

Edo jidai ni wa, gōmon ga kōshiki no torishirabe shudan to shite tsukawarete ita.

Trong thời Edo, tra tấn được sử dụng như một phương pháp thẩm vấn chính thức.

Sono keiji wa gōmon nashi ni yōgisha wo settoku shite jihaku saseta.

Thám tử đã thuyết phục được nghi phạm thú nhận mà không cần dùng đến tra tấn.

Kokuren no gōmon kinshi jōyaku wa sen-kyūhyaku-hachijūyon-nen ni saitaku sareta.

Công ước Liên Hợp Quốc về Chống Tra tấn được thông qua vào năm 1984.

Gōmon ni yotte erareta jihaku wa shōko to shite mitomerarenai.

Lời thú nhận thu được qua tra tấn không được chấp nhận làm bằng chứng.

Sono kuni de wa, seijihan ni taisuru gōmon ga soshikiteki ni okonawarete ita to hōkoku sarete iru.

Các báo cáo cho thấy việc tra tấn tù nhân chính trị đã được thực hiện một cách có hệ thống ở quốc gia đó.

Mẹo ghi nhớ

Hãy nhìn vào cấu trúc của : (bàn tay) ở bên trái, こう (xem xét lại) ở bên phải. Hãy hình dung một bàn tay buộc người tù phải xem xét lại sự im lặng của mình — thông qua đau đớn. Hình ảnh đó nắm bắt chính xác ý nghĩa của kanji này. Về âm đọc: こう đọc là コウ, chuyển thành ゴウ do hữu thanh hóa. Cách phát âm đến tự nhiên theo thành phần. Một khi bạn thấy 扌 (bàn tay) + 考 (bị buộc phải xem xét lại), 拷問ごうもん sẽ khắc sâu vào trí nhớ.

Kanji liên quan

  • こう — suy nghĩ, xem xét; thành phần bên phải của 拷, đóng góp âm đọc ゴウ và khái niệm bị cưỡng bức suy nghĩ
  • — đánh, đập; có chung bộ 扌 và trùng lặp về mặt chủ đề với sức mạnh thể chất trong 拷
  • けい — hình phạt, tội phạt; thường xuất hiện cùng 拷問 trong bối cảnh pháp lý và lịch sử
  • せき — đổ lỗi, lên án; được dùng trong tiếng Nhật cổ điển trong bối cảnh thẩm vấn trừng phạt
  • ぎゃく — tàn nhẫn, lạm dụng; xuất hiện trong 虐待ぎゃくたい (lạm dụng, ngược đãi — NGƯỢC ĐÃI), thường đi cùng 拷問 trong diễn ngôn nhân quyền
Share:

Bài viết liên quan