123456789
9 strokes

恒 (HẰNG) — Hằng định, vĩnh cửu

N1
On: コウ
Kun: つね、とこしえ
HV: Hằng

Ý nghĩa

Chữ Hán 恒 (HẰNG - KŌ, tsune, tokoshie) chủ yếu mang ý nghĩa 'liên tục,' 'thường xuyên,' 'luôn luôn,' hoặc 'vĩnh cửu.' Nó biểu thị một điều gì đó ổn định, không thay đổi và kéo dài mãi mãi theo thời gian, đại diện cho một trạng thái liên tục và không lay chuyển. Chữ Hán này thường được dùng để mô tả những phẩm chất bền vững, các mô hình nhất quán hoặc những khái niệm vĩnh hằng.

Việc hiểu được nguồn gốc từ nguyên của chữ Hán giúp làm rõ ý nghĩa cốt lõi của nó. 恒 (HẰNG) là một chữ biểu ý, thể hiện một ý tưởng thông qua các thành phần thị giác của nó. Nó kết hợp hai yếu tố chính: 亘 (TUYÊN - wataru) và 心 (TÂM - kokoro).

亘 (TUYÊN) vừa đóng vai trò là thành phần ngữ âm vừa có nghĩa là 'trải rộng khắp,' 'kéo dài qua,' hoặc 'xuyên suốt.' Thành phần này trực quan gợi ý sự liên tục—một cái gì đó trải dài hoặc thấm nhuần một không gian hoặc khoảng thời gian nhất định. Trong khi đó, 心 (TÂM) có nghĩa là 'tim' hoặc 'tâm trí.'

Khi kết hợp với 心 (TÂM - tim/tâm trí), 恒 (HẰNG) gợi lên hình ảnh một trạng thái hoặc phẩm chất bền bỉ, ăn sâu. Sự kết hợp này ngụ ý một sự ổn định cố hữu qua thời gian hoặc hoàn cảnh, do đó truyền tải ý nghĩa của sự liên tục và vĩnh cửu.

Chữ Hán 恒 (HẰNG) có 9 nét này là một Jōyō Kanji, mặc dù nó không được chỉ định cho một cấp lớp tiểu học cụ thể nào. Học sinh thường học 恒 trong giáo dục trung học, phản ánh việc sử dụng nó có phần trừu tượng và trang trọng hơn so với các chữ Hán được dạy ở các lớp thấp hơn.

Cách đọc

On'yomi (音読み) — Cách đọc có nguồn gốc từ tiếng Trung

Các cách đọc on'yomi của 恒 (HẰNG) có nguồn gốc từ cách phát âm tiếng Trung cổ và chủ yếu được sử dụng khi 恒 xuất hiện như một phần của từ ghép, thường là cùng với các chữ Hán khác.

  • コウ (KŌ): Đây là cách đọc on'yomi chính của 恒 (HẰNG). Nó thường xuyên xuất hiện trong các từ vựng học thuật, kỹ thuật và trang trọng để biểu thị các khái niệm về sự liên tục, sự cố định hoặc sự vĩnh cửu.

  • 恒久こうきゅう (HẰNG CỬU - koukyuu) — sự vĩnh cửu, sự bền vững, sự trường tồn (ví dụ, trong các cuộc thảo luận về hòa bình hoặc ổn định)

  • 恒常こうじょう (HẰNG THƯỜNG - koujou) — sự liên tục, sự đều đặn, sự bình thường (ví dụ, mô tả một trạng thái không đổi hoặc hành động theo thói quen)

  • 恒星こうせい (HẰNG TINH - kousei) — sao cố định (một ngôi sao giống Mặt Trời của chúng ta, dường như duy trì vị trí cố định so với các ngôi sao khác, nhấn mạnh sự bất biến của nó)

Kun'yomi (訓読み) — Cách đọc tiếng Nhật bản địa

Các cách đọc kun'yomi của 恒 (HẰNG) là cách phát âm tiếng Nhật bản địa. Chúng thường được sử dụng khi chữ Hán đứng một mình hoặc theo sau bởi okurigana (các đuôi hiragana), thường là trong các ngữ cảnh văn học hoặc cổ điển hơn.

  • つね (tsune): Cách đọc này mang ý nghĩa "luôn luôn," "theo thói quen," hoặc "thông thường." Mặc dù ít phổ biến khi 恒 (HẰNG) đứng một mình so với từ đồng nghĩa 常 (THƯỜNG - tsune) của nó, nhưng nó xuất hiện trong các cụm từ và biểu thức văn học cụ thể, nhấn mạnh một trạng thái nhất quán hoặc thông thường.

  • つねの日 (HẰNG - tsune no hi) — một ngày bình thường, hàng ngày (một cách diễn đạt cổ điển hoặc văn học hơn)

  • つねならぬ (HẰNG - tsunenaranu) — không bình thường, phi thường (một cụm tính từ mô tả điều gì đó không liên tục hoặc không bình thường)

  • つね (HẰNG - tsune ni) — luôn luôn, theo thói quen (mặc dù thường được viết bằng 常 (THƯỜNG), 恒 (HẰNG) có thể được thấy trong các văn bản cổ hơn)

  • とこしえ (tokoshie): Cách đọc này truyền tải ý nghĩa mạnh mẽ về "sự vĩnh cửu" hoặc "sự trường tồn." Nó thường được sử dụng theo nghĩa thơ mộng hoặc sâu sắc hơn, biểu thị một điều gì đó kéo dài mãi mãi.

  • とこしえ (HẰNG - tokoshie) — sự vĩnh cửu, mãi mãi (thường được dùng độc lập như một danh từ)

  • とこしえ (HẰNG - tokoshie ni) — vĩnh cửu, mãi mãi về sau (dạng trạng từ)

  • とこしえの平和へいわ (HẰNG BÌNH HÒA - tokoshie no heiwa) — hòa bình vĩnh cửu (một cụm từ diễn tả hòa bình bền vững)

Từ vựng & Từ ghép thông dụng

Dưới đây là một số từ vựng và từ ghép thông dụng sử dụng 恒 (HẰNG), được phân loại theo chủ đề để giúp bạn nắm bắt ý nghĩa và ngữ cảnh của chúng:

  • Khái niệm về Sự vĩnh cửu & Sự đều đặn:

  • 恒久こうきゅう (HẰNG CỬU - koukyuu) — sự bền vững, sự vĩnh cửu, sự trường tồn

  • 恒常こうじょう (HẰNG THƯỜNG - koujou) — sự liên tục, sự đều đặn, sự bình thường

  • 恒久平和こうきゅうへいわ (HẰNG CỬU BÌNH HÒA - koukyuu heiwa) — hòa bình vĩnh cửu

  • 恒久化こうきゅうか (HẰNG CỬU HÓA - koukyuuka) — sự trường tồn, sự làm cho vĩnh cửu, sự ổn định hóa

  • 恒常的こうじょうてく (HẰNG THƯỜNG ĐÍCH - koujouteki) — liên tục, đều đặn, theo thói quen (dạng tính từ)

  • Khoa học & Toán học:

  • 恒星こうせい (HẰNG TINH - kousei) — sao cố định (thiên thể tự phát ra ánh sáng)

  • 恒温こうおん (HẰNG ÔN - kouon) — nhiệt độ không đổi, hằng nhiệt

  • 恒温動物こうおんどうぶつ (HẰNG ÔN ĐỘNG VẬT - kouon dōbutsu) — động vật máu nóng

  • 恒速度こうそくど (HẰNG TỐC ĐỘ - kousokudo) — vận tốc không đổi

  • 恒等式こうとうしき (HẰNG ĐẲNG THỨC - koutoushiki) — đồng nhất thức (toán học, một phương trình luôn đúng)

  • Phong tục & Tập quán đã được thiết lập:

  • 恒例こうれい (HẰNG LỆ - kourei) — tập quán đã định, phong tục, sự kiện thường niên (ví dụ, một buổi họp mặt hàng năm theo tập quán)

  • Cách dùng cổ điển/thành ngữ:

  • 恒産こうさん (HẰNG SẢN - kousan) — tài sản cố định, nghề nghiệp ổn định (thường thấy trong câu tục ngữ 恒産こうさんなくして恒心こうしんなし (HẰNG SẢN HẰNG TÂM) - không có tài sản cố định thì không có tâm trí ổn định)

Câu ví dụ

Kono chiiki no koukyuu na heiwa o negatteimasu.

Tôi ước mong hòa bình lâu dài ở khu vực này.

Okyaku-sama e no sābisu wa koujouteki ni kaizen saremasu.

Dịch vụ khách hàng của chúng tôi liên tục được cải thiện.

Taiyou wa watashi-tachi no kei de mottomo chikai kousei desu.

Mặt Trời là ngôi sao cố định gần nhất trong hệ của chúng ta.

Kare wa maitoshi kono jiki ni kourei no aisatsu o shimasu.

Anh ấy gửi lời chào theo thông lệ vào thời điểm này hàng năm.

Kenkyūshitsu de wa ondo o kouon ni tamotsu hitsuyou ga arimasu.

Cần phải duy trì nhiệt độ không đổi trong phòng thí nghiệm.

Uchū ni wa amata no kousei ga kagayaiteiru.

Vô số ngôi sao cố định tỏa sáng trong vũ trụ.

Kono shinri wa tokoshie ni kawaranai deshō.

Chân lý này sẽ mãi mãi không thay đổi.

Kenkō no tame ni wa koujouteki na undō ga fukaketsu da.

Tập thể dục thường xuyên là điều cần thiết cho sức khỏe.

Mẹo ghi nhớ

Để ghi nhớ chữ 恒 (HẰNG), hãy xem xét các thành phần của nó: 亘 (TUYÊN - trải rộng, xuyên suốt) và 心 (TÂM - tim/tâm trí). Hãy tưởng tượng trái tim bạn đập đều đặn, một nhịp điệu không đổi và liên tục kéo dài suốt cuộc đời bạn. Hoặc, hình dung một niềm tin sâu sắc trong trái tim bạn luôn 'kiên định' và 'vĩnh cửu' qua mọi suy nghĩ và hành động của bạn, trải dài trong mọi tình huống. Phần trên, 亘 (TUYÊN), giống như một cây cầu hoặc thứ gì đó kéo dài qua một khoảng cách xa, trong khi 心 (TÂM), bộ tâm, nằm ở dưới. Cùng với nhau, chúng tạo nên hình ảnh một cái gì đó bền bỉ hoặc trải dài trong bản chất cốt lõi của một người, tượng trưng cho sự kiên định và sự hiện diện vĩnh cửu.

Các chữ Hán liên quan

  • つね (THƯỜNG - tsune), つね (THƯỜNG - tsune ni), 日常にちじょう (NHẬT THƯỜNG - nichijou). Chữ Hán này thường chia sẻ ý nghĩa tương tự với 恒 (HẰNG), như "không đổi," "bình thường," hoặc "thường xuyên," và được sử dụng rất phổ biến trong tiếng Nhật hàng ngày cho các hành động theo thói quen hoặc các sự kiện thông thường.
  • ながい (VĨNH - nagai), 永遠えいえん (VĨNH VIỄN - eien). Có nghĩa là "vĩnh cửu," "dài," hoặc "trường tồn," chia sẻ khái niệm về thời gian kéo dài và sự bền vững với 恒 (HẰNG).
  • ひさしい (CỬU - hisashii), 耐久たいきゅう (NẠI CỬU - taikyuu). Biểu thị "thời gian dài," "cổ xưa," hoặc "sức chịu đựng," và nổi tiếng khi kết hợp với 恒 (HẰNG) trong các từ như 恒久こうきゅう (HẰNG CỬU - koukyuu) có nghĩa là "sự bền vững."
  • さだめる (ĐỊNH - sadameru), 決定けってい (QUYẾT ĐỊNH - kettei), 定期的ていきてき (ĐỊNH KỲ ĐÍCH - teikiteki). Có nghĩa là "cố định," "đã quyết định," hoặc "đã xác định." Nó liên quan đến 恒 (HẰNG) ở chỗ một cái gì đó đã được thiết lập và do đó là không đổi hoặc đều đặn.
Share:

Bài viết liên quan